Полиция звонила ей в город, но Кэролайн не откликнулась. Разве не чудо, что никто не пострадал?
Клэр заехала в гараж, где работал ее брат Бен. Она заправила машину Дика Диллона, залила бензин в пустую канистру и поехала обратно к коттеджу О’Хары.
– Ты сказала, что уедешь всего на минуту. Я волновалась, – сказала Анджела с упреком.
– Хватит вести себя как моя мать.
– С тобой все в порядке? Ты вся раскраснелась, – недоумевала Анджела.
– Сейчас мне намного лучше. Я должна была кое-что сделать.
Миссис Корриган, жившая напротив, пришла с известием, что на Фар-Клифф-роуд случился большой пожар. Чей-то автофургон сгорел дотла. Анджела забеспокоилась, не пострадал ли кто-нибудь.
– Кто будет жить там в середине зимы? – спросила Клэр; ее глаза все еще слишком блестели.
– Люди иногда ведут себя странно, – осторожно заметила Анджела.
– Значит, они замыслили что-то плохое.
Анджела выглядела такой испуганной, что Клэр сжалилась над ней.
– Все в порядке, Анджела, внутри никого не было. Я проверила.
Она взяла на руки Лиффи и крепко обняла ее. Малышка подросла и казалась довольно тяжелой.
– Что ж, Лиффи, через пару дней мы с тобой отправимся в новый, неизведанный мир на поиски счастья. Начнем с того, что мама узнает, как получить диплом.
– Я никому не скажу. Надеюсь, ты тоже.
– Нет, конечно. Ты же другая, тебе все можно рассказать. И хорошее и плохое.
– С учетом обстоятельств в этот раз вышло не так уж плохо, – улыбнулась Анджела.
– Да, действительно.
Клэр окончательно пришла в себя.
– Ты знал, что Клэр сейчас в доме Анджелы Диллон? – спросила вечером Агнес у Тома О’Брайена.
– Клэр торчит там с десяти лет, что в этом странного? – удивился Том.
– Не в этом дело. Клэр живет у Анджелы. Она там уже три дня.
– Чепуха, Агнес, ты, наверное, что-то не так поняла. У Клэр есть собственный дом.
– Да, но мне так сказали, поэтому я задала Клэр прямой вопрос.
– И?..
– От Клэр не добиться однозначного ответа. Она сообщила, что собралась в Дублин, чтобы узнать об экзаменах или какой-то другой ерунде.
– Лучше ничего ей не говори. Вообще ничего. Иначе спасибо тебе не скажут.
Агнес подумала, что Том говорит дело. Возможно, это тот самый случай, когда вмешиваться не стоит.
По слухам, бедной матери Джерри Дойла пришлось принять столько успокоительных таблеток, что она вряд ли осознавала происходящее. Фиона пыталась купить ей черное пальто, но мать отказалась, сказав, что ненавидит черный цвет, потому что он напоминает ей о похоронах. Фиона мягко пыталась убедить несчастную, что речь как раз таки о похоронах. Девушка не знала, радоваться ей или огорчаться из-за того, что мать не поверила в смерть сына.
Родня Нелли Берк хотела знать, правда ли, что Дэвид Пауэр и Клэр разошлись и живут раздельно. Упрямая и преданная Нелли ответила, что ничего такого не знает. Жены ее братьев, прирожденные сплетницы, испытали жестокое разочарование. Они надеялись выведать у Нелли подробности. Раздосадованные, они удовольствовались заявлением о том, что этот брак был заведомо обречен. Уж они-то знали об этом с самого начала. Клэр была глупой маленькой девочкой, полагавшей, что, получив толику образования, станет ровней сыну врача.
– Дэвид сказал тебе, что Кэролайн Нолан уволилась и вернулась в Дублин? – спросил Пэдди Пауэр у жены.
– Быть этого не может.
– Так сказал мистер Кенни. Помнишь, это он устроил ее на работу? Старик очень расстроился. Кэролайн объяснила, что сельская жизнь для нее не подходит. Она просидела весь день и всю ночь, чтобы закончить дела, и уехала. С домом та же история. Она выписала хозяевам чек за остаток квартала и исчезла.
– Надо позвонить Шейле.
– Возможно, не стоит, Молли. Пусть все уляжется.
– Почему ты так говоришь? – забеспокоилась Молли.
– Мы не знаем и половины того, что происходит, и, вероятно, сделаем только хуже.
– Как мы можем что-то испортить? Мы их друзья и не сделали ничего, что могло бы расстроить Кэролайн и заставить ее сбежать.
– Нет, Молли, мы ничего такого не сделали, – спокойно согласился Пэдди.
Она встревоженно посмотрела на мужа и поняла, что он больше ничего не скажет.
– Там будет так много людей, что никто про меня и не вспомнит. Я не пойду, – упрямилась Клэр.
Холодным, сырым утром в Каслбее раздавался звон колокола.
– Ты не должна причинять боль живым. Фионе и его матери.
– Я не могу там стоять и молиться за упокой его души. Это будет выглядеть как насмешка.
– Так поступают люди. Это обычай. Думай об этом так.
– Ты не знаешь… Ты ничего не знаешь…
– Клэр, прекрати сию же минуту. Разумеется, я не знаю. Ты ничего мне не говорила, и не стоит делать это сейчас, потому что мы должны быть в церкви через десять минут. Я договорилась отвести Лиффи к миссис Корриган, она никуда не поедет, у нее пятеро детей.
– Я останусь дома и присмотрю за Лиффи.
– Клэр, хватит вести себя как ребенок. Надень пальто. Сейчас же.
– Не хотел бы ты сходить со мной в церковь, сынок?
– Папа, я думал не идти. Лучше останусь дома на случай, если кому-то понадобится врач.
– Если мы кому-то понадобимся, нас будет несложно найти. Где еще нам быть, когда хоронят несчастного юношу?
– Я знаю, но…