Я скриплю зубами, едва сдерживаясь, чтобы не выпалить: у пропавшей девушки есть имя – Джульетта. Для меня важно называть ее по имени – как постоянное напоминание, что мы имеем дело с реальным человеком, а не с какой-то абстракцией.
– Значит, дело закрыто?
– Нет, мэм. И не будет закрыто, пока она не найдена, а я сижу в этом кресле.
– Разрешите взглянуть на досье? Я не сомневаюсь в вас, просто…
Он поднимает руку, прерывая:
– Не нужно объяснять, миз Проктор. Конечно, я буду благодарен еще одной паре глаз. Если мы что-то пропустили, дайте знать, и мы все исправим. Миссис Мейвезер уже переписывает для вас материалы на флешку.
Сказать, что я удивлена встречей с шефом Парксом, будет явным преуменьшением. Я пришла, готовясь воевать с его оскорбленным самолюбием. Однако Паркс проявил неслыханную сговорчивость.
Подозрительно. Ненавижу себя за то, что с ходу сомневаюсь в благих намерениях других, но я уже научена горьким опытом никому не доверять. У каждого свой интерес, и обычно он заключается в том, чтобы прикрыть собственную задницу.
– Это так щедро с вашей стороны, – говорю я. – Спасибо.
– Вы будете держать меня в курсе расследования? – спрашивает он.
Я только улыбаюсь в ответ – пусть понимает как хочет.
Встаю, чтобы уйти, и Паркс тоже поднимается с места. Он протягивает руку, и я пожимаю ее.
– Вам и раньше везло в таких делах.
Я почти уверена, что знаю, о чем он. Но все равно смотрю непонимающе.
– Реми Лэндри. «Собрание Святых». Те две девочки из Вулфхантера. У вас репутация человека, который находит тех, кого невозможно найти.
Так и думала: пока я ждала его, он использовал это время, чтобы погуглить меня. Теперь шеф Паркс знает обо мне, о моем бывшем муже, о моем прошлом. Даже странно, что он так долго выжидал, чтобы заговорить об этом.
Я киваю:
– Мне повезло.
Шеф еще какое-то время удерживает мою руку, крепко стиснув. Это вопрос доминирования. Он крупнее, сильнее и хочет, чтобы я знала: он здесь главный. Наконец Паркс, широко и приветливо улыбаясь, отпускает меня.
– Ну что ж, надеюсь, удача не покинет вас, миз Проктор.
11
Гвен
После встречи с шефом Парксом осматриваю центр Гардении, пытаясь сориентироваться на местности. Центр города невелик и ухожен. Бо́льшая его часть ограничивается главной улицей, на одном конце которой – городская площадь со зданием суда и полицейским участком, на другом – старый железнодорожный вокзал. Между ними квартал старинных кирпичных зданий – исторический центр.
В отличие от большинства маленьких южных городков Гардения каким-то образом сумела выжить. И это удивительно, учитывая ее удаленность от мегаполисов. Большинство зданий в хорошем состоянии, зеркальные витрины так и сверкают. В них расположились бутики, картинные галереи и антикварные лавки – все для тех, у кого есть лишние деньги. Странно, поскольку здесь нет ни промышленности, ни особых туристических достопримечательностей.
Старомодную идиллию главной улицы портят только стойки с ярко-желтыми велосипедами с надписью «Шустросипеды» по краям тротуаров. Такая же служба проката есть в Ноксвилле. Помню, многие велики в конце концов оказывались в реке – туда их от скуки швыряли подростки, которым больше нечем было заняться.
В конце соседнего переулка замечаю кафе и направляюсь туда. Едва переступаю порог, как меня встречает знакомый запах крепкого кофе и полированного дерева. Утром пришлось довольствоваться кофе в номере, который я проглотила, только чтобы получить необходимую организму дозу кофеина.
За прилавком женщина среднего возраста с гладкой кожей и короткими седыми волосами. Она приветствует меня широкой улыбкой, от которой вокруг ее глаз разбегаются морщинки. Заказываю кофе без сливок и сахара и булочку, которую, как мне сказали, испекли меньше часа назад. Делаю первый глоток, чуть не застонав от удовольствия. Здесь явно знают толк в кофе, что я очень-очень ценю.
– Восхитительно, – говорю я женщине.
Ее улыбка становится шире.
– Спасибо. Я выросла в Колумбии на семейной ферме. Сейчас ею управляет моя сестра, и она присылает мне кофейные зерна. Как видите, из хороших зерен получается хороший кофе.
– Это точно, – соглашаюсь с ней и добавляю со смехом: – Наверное, теперь я не захочу уезжать отсюда.
– Не вы первая… – Она прислоняется бедром к стойке. – Надолго к нам?
Я пожимаю плечами:
– Пока не знаю.
– У вас здесь родственники?
– Вообще-то, я по делам. – Я колеблюсь всего секунду и продолжаю: – Я частный детектив, расследую исчезновение Джульетты Ларсон.
Главное, что я усвоила, работая детективом, – никогда не известно наперед, где получишь нужную информацию. Иногда люди сами не понимают, что обладают важными сведениями, или просто не знают, кому рассказать.
Женщина медленно кивает:
– Да, грустная история…
Ощущение, что она сказала это не просто так. Я делаю еще один глоток и интересуюсь как бы невзначай:
– Вы знали ее?
Женщина пожимает плечами:
– Она с подругами иногда заходила к нам днем. Подростки как подростки – милые, когда им нужно, и невыносимые, если не получают что хотят. После себя оставляли мизерные чаевые и беспорядок. Как обычно в таком возрасте.