Читаем Эклектика (СИ) полностью

Ее предупреждение запоздало, Китти не удержалась на парапете и не слишком грациозно рухнула на покрытие беседки. Крыша оказалась скользкой. Больно ударившись о металл, Китти, безуспешно пытаясь затормозить каблуками, скатилась по ней и приземлилась прямо на пожухлую траву лужайки сада. Роскошный сад, гордость Каалем-сум, превратился в лужу. Где-то наверху разбилось второе окно. Вилариас услышала, как кто-то подбежал к краю балкона.

— Стой, идиотка! — донесся вопль Доры. — Что я скажу императрице?!

— Что меня тут не было! — крикнула в ответ, не глядя на нее, Китти.

Она, поднявшись, отряхнула платье с плащом и подбежала к заграждению. Сад выводил прямо на набережную, но на нее Китти сойти не спешила. Вилариас почувствовала, как по лицу забили холодные соленые капли. Соленые? Откуда в реке соль? Китти опустила взгляд. Вода поднялась на пару метров, забегая волнами на мокрый камень. Внезапным порывом ветра Китти отбросило на пару шагов назад. Тучи на небе засверкали разрядами в новом приступе злости; Китти ухитрилась схватиться за фонарь. Глаза закрывались от боли, брызги кололи кожу, в ушах свистел ветер. С балкона донесся истошный визг Доры; крайняя шеренга гвардейцев, воспользовавшись тем, что командиров тоже отбросило к оградам, ухитрилась сбежать. Про себя принцесса обозвала их трусами. Новый порыв ветра вызвал волну, окатившую набережную. Китти прижалась к фонарю еще сильнее, вцепившись в столб так, что побелели пальцы.

Погода портилась стремительно. Откуда-то с востока тянуло новые тучи, черные, сливающиеся с потемневшими водами пролива, будто созданные из пепла. В глубине обсидианового покрывала то и дело виднелись короткие вспышки света, и уши пронзал новый гром. Гром напоминал о Кестрель. Ураган уносил черепицу с домов, выламывал стекла, срывал с набережной камни, опрокидывал статуи, украшавшие парк, крушил стены. Судна, оставшиеся в порту Каалем-сум, засосало в бушующее море, посрывав с якорей. Китти сумела приоткрыть глаза. В отличии от изнемогавшего от стихии Каалем-сум побережье у Реймир-сум непогода не тронула — там царило безветрие, и корабли противника продолжали методично обстреливать стены. Мимо носа Китти прошелестели оборванные листья.

Оставшиеся на площади гвардейцы дрогнули вслед за сбежавшими. Стена из тел прогнулась, словно натянутый до предела лук, затрепетала испуганными голосами, гримасами лиц, доведенными до предела запаса своего мужества, и вдруг рассыпалась, бросив людей в разные стороны. В этот момент откуда-то из недр замка раздался гонг, и начали медленно открываться ворота. На мощенные улицы ступил первый ряд конников на рослых, крепких лошадях. Закованные в клепанную кожу и блестевшие панцири воины горделиво сидели в седлах, с суровыми лицами, сухо поджатыми губами. Большинство из них носили бороды, под стать ехавшему впереди командиру. Эти воины, в отличие от «игрушечных гвардейцев», прошли не один десяток боев, хотя в последнем им удалось побывать много весен назад. Капитан гвардейцев тем временем куда-то исчез. Новый командир мгновенно стал главным не только фактически, но и формально.

Как только первый конь ступил на мост, новая вспышка грозы озарила устье реки. На миг Китти показалось, что она ослепла. Оторвав руку от фонаря, принцесса начала отчаянно тереть глаза, пытаясь убрать яркие пятна, что, казалось, отпечатались на внутренней части века, и почувствовала под ступнями разлившуюся дрожь земли. Китти взглянула перед собой, подслеповато щурясь. Мост покачнулся: опоры, державшие его, надломились с громким стоном. Мутные воды забурлили; в бесчисленные круговороты реки посыпались камни опор. Ветер, поднявшийся ни на шутку, скрыл Реймир-сум за завесой морских капель и прибрежного песка. Китти не могла не испытать восторженного благоговения перед мощью стихии: подобного шторма она не видела за всю свою долгую жизнь. Устье Нойры, черной реки, обуял сумрак.

Конница в растерянности столпилась у основания полуразрушенного моста. Падения опор, простоявших века, не ожидал никто. Лошади заржали, гарцуя на месте в плотно сбившейся куче. Командир попытался организовать строй, отвести людей от бурлящей бездны и перестроить порядок. Выкрикиваемые команды слышала лишь часть людей, ехавших впереди. С два десятка конников постарше, отделившись, попытались принять указанное положение по краям моста. Несколько воинов, спешившись, осматривали оставшиеся стоять боковые опоры перехода, пытаясь понять, выдержат ли остатки моста прохождение целого отряда.

С трудом выстроив конницу изломанным полукругом, командир со старшинами собрались вместе обсудить дальнейшие действия. Мост следовало обойти, попробовав проложить новый маршрут, времени на который они не имели. Следующий мост был в трех милях пути. Китти догадывалась о каждой идее: ни слов, ни выражения лиц она не различала, но прекрасно понимала, что возможно сделать в подобной ситуации. Ничего.

— Госпожа Рейн! — раздалось в толпе.

Перейти на страницу:

Похожие книги