Читаем Экономический англо-русский словарь для ускоренного изучения английского языка (25-й кадр) полностью

engineer-in-training – инженер-стажер       n'n-n-'tren – инженер-стажер

engineering – машиностроение       n'nr – машиностроение

enlarge – расширять       n'l – расширять

English – английский       'gl – английский

enough – достаточный       'nf – достаточный

enquiry – запрос       n'kwari – запрос

enter – входить, поступать       'nt – входить, поступать

entered – принял (от enter)       'ntd – принял (от 'nt)

entering into force – вступление в силу       'ntr 'ntu fs – вступление в силу

enterprise – предприятие       'ntpraz – предприятие

enterprises – предприятия (от enterprise)       'ntprazz – предприятия (от 'ntpraz)

entertainment expenses – представительские расходы       nt'tenmnt ks'pnsz – представительские расходы

entry – вступление, таможенная декларация       'ntri – вступление, таможенная декларация

entry price – входная цена       'ntri pras – входная цена

entry visa – въездная виза       'ntri 'viz – въездная виза

enumerate – перечислять       'njumret – перечислять

enumeration – перечень       njum'ren – перечень

equal – равный       'ikwl – равный

equipment – оборудование       'kwpmnt – оборудование

erection – монтаж       'rkn – монтаж

especially – особенно       s'pli – особенно

establish – установить       s'taebl – установить

establishing – установление (от establish)       s'taebl – установление (от s'taebl)

establishment – заведение       s'taeblmnt – заведение

estimate – оценка, смета       'stmt – оценка, смета

European – европейский       jr'pin – европейский

event – событие       'vnt – событие

everything – все       'vr – все

evidence – доказательство       'vdns – доказательство

exact – точный       g'zaekt – точный

exactly – совершенно верно (в ответе)       g'zaektli – совершенно верно (в ответе)

exaggeration – преувеличение       gzae'ren – преувеличение

examine – осматривать       g'zaemn – осматривать

exceed – превышать       k'sid – превышать

excess – превышение       k'ss – превышение

excess delivery – сверхпоставка       k'ss d'lvri – сверхпоставка

excess profit – сверхприбыль       k'ss 'prft – сверхприбыль

excessive – чрезмерный       k'ssv – чрезмерный

exchange – обмен, биржа, обменивать       ks'en – обмен, биржа, обменивать

exchange rate – курс валюты       ks'en ret – курс валюты

exchanged – обменивал (от exchange)       ks'end – обменивал (от ks'en)

exchanger of commodities – товарообмен       ks'enr v k'mdtiz – товарообмен

excise duty – акциз, акцизный сбор       k'saz 'djuti – акциз, акцизный сбор

exclusive – исключительный       ks'klusv – исключительный

excuse – извинять       ks'kjus – извинять

execution – выполнение       ks'kjun – выполнение

exempt – освобождать       g'zmpt – освобождать

exercise – пользоваться (правами)       'kssaz – пользоваться (правами)

exhibit – показывать       g'zbt – показывать

exhibit – экспонат выставки       g'zbt – экспонат выставки

exhibition – выставка       ks'bn – выставка

exhibitions – выставки (от exhibition)       ks'bnz – выставки (от ks'bn)

existing – действующий       g'zst – действующий

expect – ожидать       ks'pkt – ожидать

expected – ожидал, полагал (от expect)       ks'pktd – ожидал, полагал (от ks'pkt)

expedite – ускорять       'kspdat – ускорять

expense – расход, счет       ks'pns – расход, счет

expenses – расходы, издержки (от expense)       ks'pnsz – расходы, издержки (от ks'pns)

experience – опыт       ks'prns – опыт

expert – эксперт       'kspt – эксперт

expert examination – экспертиза       'kspt gzaem'nen – экспертиза

expert's findings – заключение эксперта       'kspts 'fandz – заключение эксперта

expertise – знания и опыт по специальности       ksp'tiz – знания и опыт по специальности

expiration – истечение срока       kspa'ren – истечение срока

expired – кончился, истек (о сроке)       ks'pad – кончился, истек (о сроке)

explain – объяснять       ks'plen – объяснять

explained – объяснил (от explain)       ks'plend – объяснил (от ks'plen)

explanation – объяснение       kspl'nen – объяснение

explosion – взрыв       ks'pln – взрыв

export – вывоз, экспорт, экспортировать       'kspt – вывоз, экспорт, экспортировать

exported – экспортировал (от export)       ks'ptd – экспортировал (от 'kspt)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки
Латинский язык
Латинский язык

Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей. Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины. Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков. Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков. Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии. В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.

Дмитрий Валерьевич Кондратьев , Евгений Николаевич Хомич , Ольга Станиславовна Заборовская

Медицина / Иностранные языки / Учебники / Языкознание / Образование и наука