Читаем Экономический англо-русский словарь для ускоренного изучения английского языка (25-й кадр) полностью

discount rate – учетный процент, учетная ставка       'dskant ret – учетный процент, учетная ставка

discounter – магазин, торгующий по сниженным ценам       'dskant – магазин, торгующий по сниженным ценам

discuss – обсуждать       ds'ks – обсуждать

discussed – обсуждал (от discuss)       ds'kst – обсуждал (от ds'ks)

discussion – обсуждение, дискуссия       ds'kn – обсуждение, дискуссия

dismiss – отклонять       ds'ms – отклонять

dismissed – отклонил (от dismiss)       ds'mst – отклонил (от ds'ms)

display – экспозиция       ds'ple – экспозиция

dispute – спор, конфликт       ds'pjut – спор, конфликт

disrupt – срывать       ds'rpt – срывать

disrupting – срыв (от disrupt)       ds'rpt – срыв (от ds'rpt)

distinguish – различать       ds'tgw – различать

distinguished – уважаемый       ds'tgwt – уважаемый

distributor – распространитель       ds'trbjt – распространитель

disturbing – беспокойство (от disturb)       ds'tb – беспокойство (от ds'tb)

divide – распределять       d'vad – распределять

divided – распределенный, распределил (от divide)       d'vadd – распределенный, распределил (от d'vad)

dividend – дивиденд       'dvdnd – дивиденд

dividends – дивиденды (от dividend)       'dvdndz – дивиденды (от 'dvdnd)

dividing – распределение (от divide)       d'vad – распределение (от d'vad)

document – документ       'dkjmnt – документ

documentation – документация       dkjmn'ten – документация

documents – документы (от document)       'dkjmnts – документы (от 'dkjmnt)

documents of carriage – документы перевозочные       'dkjmnts v 'kaer – документы перевозочные

dollar – доллар       'dl – доллар

dollar rate in roubles – курс доллара в рублях       'dl ret n 'rublz – курс доллара в рублях

dollars – доллары (от dollar)       'dlz – доллары (от 'dl)

domestic production – отечественное производство       d'mstk pr'dkn – отечественное производство

domestic trade – внутренняя торговля       d'mstk tred – внутренняя торговля

domiciled bill – вексель домицилированный       'dmsald bl – вексель домицилированный

domination of the market – господствующее положение на рынке       dm'nen v d 'mkt – господствующее положение на рынке

done – сделанный       dn – сделанный

double – удваивать       'dbl – удваивать

doubt – сомнение, сомневаться       dat – сомнение, сомневаться

draft – проект, тратта       drft – проект, тратта

draw up – составлять (документ), снимать (деньги со счета)       dr p – составлять (документ), снимать (деньги со счета)

drawing – чертеж       'dr – чертеж

drawings – чертежи (от drawing)       'drz – чертежи (от 'dr)

drifting away – отклоняющийся (от drift away)       'drft 'we – отклоняющийся (от drft 'we)

drop – прекращать, падать       drp – прекращать, падать

dropped – падал (от drop)       drpt – падал (от drp)

dry – сухой       dra – сухой

due – причитающийся       dju – причитающийся

duly – должным образом       'djuli – должным образом

duties – пошлины (от duty)       'djutiz – пошлины (от 'djuti)

duty – пошлина       'djuti – пошлина

duty free – беспошлинный       'djuti fri – беспошлинный

each – каждый       i – каждый

earn – зарабатывать       n – зарабатывать

earnest – серьезный       'nst – серьезный

earnest money – задаток       'nst 'mni – задаток

earnings – доход, поступления       'nz – доход, поступления

earthquake – землетрясение       'kwek – землетрясение

ecological standard – стандарт экологический       k'lkl 'staendd – стандарт экологический

economic – экономический       ik'nmk – экономический

economic warfare – экономическая война       ik'nmk 'wfe – экономическая война

economist – экономист       i'knmst – экономист

economy – экономика       i'knmi – экономика

economy model – более дешевая версия дорогой модели       i'knmi 'mdl – более дешевая версия дорогой модели

edition – издание, выпуск       'dn – издание, выпуск

education – образование       dju'ken – образование

educational – учебный       dju'kenl – учебный

effect – производить, совершать       'fkt – производить, совершать

effected – произведенный, производил (от effect)       'fktd – произведенный, производил (от 'fkt)

effecting payments – исполнение платежей       'fkt 'pemnts – исполнение платежей

effective date – время вступления в силу       'fktv det – время вступления в силу

effective demand – спрос платежеспособный       'fktv d'mnd – спрос платежеспособный

effective yield – реальная доходность       'fktv jild – реальная доходность

elaboration – разработка       laeb'ren – разработка

elaborations – разработки (от elaboration)       laeb'renz – разработки (от laeb'ren)

elected – избранный (от elect)       'lktd – избранный (от 'lkt)

embargo – запрещение, эмбарго       m'bg – запрещение, эмбарго

employee – служащий       mpl'i – служащий

employees – служащие (от employee)       mpl'iz – служащие (от mpl'i)

enclose – прилагать       n'klz – прилагать

enclosed – прилагаемый (от enclose)       n'klzd – прилагаемый (от n'klz)

engaged – занятый       n'ged – занятый

engagement – обязательство, дело       n'gemnt – обязательство, дело

engineer – инженер       n'n – инженер

Перейти на страницу:

Похожие книги

Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки
Латинский язык
Латинский язык

Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей. Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины. Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков. Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков. Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии. В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.

Дмитрий Валерьевич Кондратьев , Евгений Николаевич Хомич , Ольга Станиславовна Заборовская

Медицина / Иностранные языки / Учебники / Языкознание / Образование и наука