Читаем Экономический англо-русский словарь для ускоренного изучения английского языка (25-й кадр) полностью

decided – решил (от decide)       d'sadd – решил (от d'sad)

decision – заключение, решение       d'sn – заключение, решение

declaration – декларация, заявление       dkl'ren – декларация, заявление

declarations – декларации (от declaration)       dkl'renz – декларации (от dkl'ren)

declare – заявлять, декларировать       d'kle – заявлять, декларировать

decline – отклонять       d'klan – отклонять

deed – дело, действие, акт       did – дело, действие, акт

deed of cession – акт об уступке       did v 'sn – акт об уступке

deed of convenant – акт передачи, купчая       did v convenant – акт передачи, купчая

deem – считать       dim – считать

default – неявка в суд, невыполнение обязательств       d'flt – неявка в суд, невыполнение обязательств

defeat – поражение, отменять, аннулировать       d'fit – поражение, отменять, аннулировать

defeated – проигравший (от defeat)       d'fitd – проигравший (от d'fit)

defect – брак, дефект, недостаток       d'fkt – брак, дефект, недостаток

defective – дефектный, неисправный       d'fktv – дефектный, неисправный

defence – защита       d'fns – защита

defendant – ответчик       d'fndnt – ответчик

deferred – отсроченный, отложенный       d'fd – отсроченный, отложенный

deficiency – недостача       d'fnsi – недостача

deficient – недостаточный, неполный       d'fnt – недостаточный, неполный

degree – степень       d'gri – степень

delay – задержка, задерживать, отсрочка       d'le – задержка, задерживать, отсрочка

delayed – задержал (от delay)       d'led – задержал (от d'le)

delegation – делегация       dl'gen – делегация

deliver – поставить       d'lv – поставить

delivered – поставил (от deliver)       d'lvd – поставил (от d'lv)

deliveries – поставки (от delivery)       d'lvriz – поставки (от d'lvri)

delivery – поставка, доставка       d'lvri – поставка, доставка

demand – спрос       d'mnd – спрос

demand a refund – требовать возврата       d'mnd 'rifnd – требовать возврата

demand analysis – анализ спроса       d'mnd 'naelss – анализ спроса

demand and supply – спрос и предложение       d'mnd aend s'pla – спрос и предложение

demand pull – инфляция спроса       d'mnd pl – инфляция спроса

demand saturation – насыщение спроса       d'mnd sae'ren – насыщение спроса

department – отдел, ведомство       d'ptmnt – отдел, ведомство

departure – отъезд       d'p – отъезд

depend – зависеть       d'pnd – зависеть

dependability – надежность       dpnd'blti – надежность

depending – зависящий (от depend)       d'pnd – зависящий (от d'pnd)

deposit – вклад, депозит, залог, задаток       d'pzt – вклад, депозит, залог, задаток

deposit account – счет депозитный, срочный вклад       d'pzt 'kant – счет депозитный, срочный вклад

depositary – депозитарий       d'pztri – депозитарий

deposited shares – акции депонированные       d'pztd ez – акции депонированные

deposited sum – сумма вкладная       d'pztd sm – сумма вкладная

depositing – депонирование       d'pzt – депонирование

depositor – вкладчик, депонент       d'pzt – вкладчик, депонент

depot – склад, депо       'dp – склад, депо

deputy – заместитель       'dpjti – заместитель

description – описание       ds'krpn – описание

design – конструкция, проектный       d'zan – конструкция, проектный

designer – конструктор       d'zan – конструктор

designer's – авторский (от designer)       d'zanz – авторский (от d'zan)

detail – деталь       'ditel – деталь

detailed – подробный       'diteld – подробный

details – детали (от detail)       'ditelz – детали (от 'ditel)

development – разработка, развитие       d'vlpmnt – разработка, развитие

devoted – посвященный (от devote)       d'vtd – посвященный (от d'vt)

difference – разница, различие       'dfrns – разница, различие

different – различный       'dfrnt – различный

difficult – трудный       'dfklt – трудный

difficulties – трудности (difficulty)       'dfkltiz – трудности ('dfklti)

difficulty – трудность, препятствие       'dfklti – трудность, препятствие

direct – руководить, управлять       d'rkt – руководить, управлять

direct costs – затраты прямые       d'rkt ksts – затраты прямые

direct exchange – обмен прямой       d'rkt ks'en – обмен прямой

direct expenses – расходы прямые       d'rkt ks'pnsz – расходы прямые

direct investments – инвестиции прямые       d'rkt n'vstmnts – инвестиции прямые

directed cargo – адресованный груз       d'rktd 'kg – адресованный груз

director – директор       d'rkt – директор

directs – управляет (от direct)       d'rkts – управляет (от d'rkt)

disagree – не соглашаться       ds'gri – не соглашаться

disagreement – разногласие, несогласие       ds'grimnt – разногласие, несогласие

disallow – отказывать       ds'la – отказывать

disappoint – разочаровывать       ds'pnt – разочаровывать

disappointed – разочарованный (от disappoint)       ds'pntd – разочарованный (от ds'pnt)

discontinuation – прекращение       dskntnj'en – прекращение

discount – скидка       'dskant – скидка

discount off the price – скидка с цены       'dskant f d pras – скидка с цены

discount price – цена со скидкой       'dskant pras – цена со скидкой

Перейти на страницу:

Похожие книги

Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки
Латинский язык
Латинский язык

Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей. Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины. Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков. Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков. Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии. В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.

Дмитрий Валерьевич Кондратьев , Евгений Николаевич Хомич , Ольга Станиславовна Заборовская

Медицина / Иностранные языки / Учебники / Языкознание / Образование и наука