Читаем Экономический англо-русский словарь для ускоренного изучения английского языка (25-й кадр) полностью

corresponding banks – банк и корреспонденты       krs'pnd baeks – банк и корреспонденты

corresponding patent – патент-аналог       krs'pnd 'petnt – патент-аналог

corroborate – подтверждать, подкреплять       k'rbret – подтверждать, подкреплять

cost – стоимость       kst – стоимость

cost accounting – калькуляция, расчет хозяйственный       kst 'kant – калькуляция, расчет хозяйственный

cost benefit – льготы финансовые       kst 'bnft – льготы финансовые

cost estimate – оценка стоимостная       kst 'stmt – оценка стоимостная

cost of living – прожиточный минимум, стоимость жизни       kst v 'lv – прожиточный минимум, стоимость жизни

cost of storage – стоимость хранения       kst v 'str – стоимость хранения

cost returns – данные об издержках       kst r'tnz – данные об издержках

cost to us – себестоимость       kst tu s – себестоимость

cost-effectiveness – экономическая эффективность       kst-'fktvns – экономическая эффективность

costs – издержки       ksts – издержки

council – совет       'kansl – совет

counsel for the defence – защитник       'kansl f d d'fns – защитник

counsellor – советник       'kansl – советник

count – рассчитывать       kant – рассчитывать

counter-action – встречный иск       'kant-'aekn – встречный иск

countersign – скреплять подписью       'kantsan – скреплять подписью

countervailing duty – пошлина на импорт       'kantvel 'djuti – пошлина на импорт

countries – страны (от country)       'kntriz – страны (от 'kntri)

country – страна       'kntri – страна

court – суд       kt – суд

cover – предусматривать, покрывать       'kv – предусматривать, покрывать

covers – покрывает (от cover)       'kvz – покрывает (от 'kv)

create – создавать       kri'et – создавать

credit – кредитовать, кредит       'krdt – кредитовать, кредит

credit account – счет кредитный       'krdt 'kant – счет кредитный

credit buying – покупка в кредит       'krdt 'ba – покупка в кредит

credit card – кредитная карточка       'krdt kd – кредитная карточка

credit indebtedness – задолженность по кредиту       'krdt n'dtdns – задолженность по кредиту

credit limit – лимит кредитования       'krdt 'lmt – лимит кредитования

credit payments period – срок погашения кредита       'krdt 'pemnts 'prd – срок погашения кредита

credit recipient – получатель кредита       'krdt r'spnt – получатель кредита

credit squeeze – ограничение кредита       'krdt skwiz – ограничение кредита

credit worthiness – кредитоспособность       'krdt 'wdns – кредитоспособность

crediting – кредитование       'krdt – кредитование

creditor bank – банк-кредитор       'krdt baek – банк-кредитор

credits for exportation – кредиты для экспортирования       'krdts fr ksp'ten – кредиты для экспортирования

critical supplies – критический уровень запасов       'krtkl s'plaz – критический уровень запасов

cross hedge – встречное страхование       krs h – встречное страхование

crossing point – пункт пропускной       'krs pnt – пункт пропускной

cum all – включая все       km l – включая все

currency – валюта, валютный       'krnsi – валюта, валютный

current account – текущий счет       'krnt 'kant – текущий счет

current liabilities – краткосрочные обязательства       'krnt la'bltiz – краткосрочные обязательства

custodian – хранитель       k'stdin – хранитель

custom – обычай       'kstm – обычай

customary – обычный       'kstmri – обычный

customer – заказчик, клиент       'kstm – заказчик, клиент

customs – таможенный сбор, таможня       'kstmz – таможенный сбор, таможня

customs duty – таможенная пошлина       'kstmz 'djuti – таможенная пошлина

customs examination – таможенный осмотр       'kstmz gzaem'nen – таможенный осмотр

customs officer – таможенник       'kstmz 'fs – таможенник

customs surveyor report – акт таможенного досмотра       'kstmz s've r'pt – акт таможенного досмотра

customs union – таможенный союз       'kstmz 'junjn – таможенный союз

cut price – сниженная цена       kt pras – сниженная цена

Dr. – доктор (от doctor)       Dr. – доктор (от 'dkt)

damage – убыток, компенсация за убытки       'daem – убыток, компенсация за убытки

damaged – пострадавший, повредил (от damage)       'daemd – пострадавший, повредил (от 'daem)

damages – убытки (от damage)       'daemz – убытки (от 'daem)

data – сведения, данные       'det – сведения, данные

date – дата, срок       det – дата, срок

dates – сроки (от date)       dets – сроки (от det)

day – день       de – день

days – дни (от day)       dez – дни (от de)

deal – соглашение, сделка       dil – соглашение, сделка

dealer – дилер       'dil – дилер

dealings – дела, сделки       'dilz – дела, сделки

deals – занимается (от deal)       dilz – занимается (от dil)

deals – сделки (от deal)       dilz – сделки (от dil)

debit – дебет       'dbt – дебет

debit note – дебет-нота       'dbt nt – дебет-нота

debt – долг, задолженность по ссудам       dt – долг, задолженность по ссудам

debtor – должник       'dt – должник

debts of an enterprise – задолженность предприятия       dts v n 'ntpraz – задолженность предприятия

decide – решить       d'sad – решить

Перейти на страницу:

Похожие книги

Новые письма темных людей (СИ)
Новые письма темных людей (СИ)

Перед Вами – шедевр новой латинской литературы. Автор – единственный российский писатель, пишущий на латинском языке, – представляет Вам свою новую книгу. В ней он высмеивает невежественных политиков, журналистов и блогеров. Консерваторы и либералы, коммунисты и ультраправые, – никого он  не щадит в своем сочинении. Изначально эта книга была издана от имени Константина Семина, – известного проправительственного журналиста, – и сразу снискала успех. Сейчас мы издаем ее уже от имени настоящего автора, – непримиримого левака и коммуниста.    Помимо «Новых писем темных людей» в это издание вошли многие новые работы Марата Нигматулина, написанные как на латинском, так и на русском языке.               

Автор Неизвестeн

Публицистика / Критика / Контркультура / Сатира / Иностранные языки
Латинский язык
Латинский язык

Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей. Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины. Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков. Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков. Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии. В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.

Дмитрий Валерьевич Кондратьев , Евгений Николаевич Хомич , Ольга Станиславовна Заборовская

Медицина / Иностранные языки / Учебники / Языкознание / Образование и наука