Протолкнув Гарри в первые ряды поближе к профессору, Гермиона встала рядом с ним, словно невзначай отгораживая спиной от Малфоя, и принялась сосредоточенно слушать.
—…Это должно было быть сооружение в готическом стиле, предназначенное не только для богослужений, но и для коронаций, а также место захоронения монархов…
Уже где-то на середине этой длинной и скучной фразы, произносимой размеренным бархатным голосом, Гарри почувствовал, что засыпает. Эта экскурсия еще хуже, чем Зельеварение!
Свирепый взгляд профессора заставил его встряхнуться и принять заинтересованный вид. Делая вид, что полностью поглощен рассказом, Гарри начал жалобно оглядываться по сторонам, выискивая пути к отступлению. Отчаянно тоскуя, он покосился на сосредоточенный профиль своей подруги, позавидовал Рону, который успел вовремя сбежать и спрятаться за колонну, а потом зачем-то поискал глазами белобрысую макушку. Малфой стоял надутый чуть поодаль от всех, разглядывая высокие своды, и хмуро молчал. Гарри почему-то стало нелогично приятно, что слизеринский змей доводит только его. Несмотря на то, что тот только и делал, что гундел и брюзжал, слушать его было как-то… занятно. В отличие от профессора, который явно вознамерился их здесь усыпить, чтобы больше не таскать за собой по городу толпу идиотов.
—…Времена короля Саберта… седьмой век… коронация Вильгельма Завоевателя…
Гарри практически успел задремать с открытыми глазами, когда группа, возглавляемая Снейпом наконец-то двинулась к выходу. Мгновенно очнувшись, Гарри вылетел на улицу первым и с облегчением задрал голову вверх, разглядывая старые стены на фоне серого неба и радуясь наступившей свободе.
А ведь, и правда, красивое здание. Интересно, как их факультетам удалось договориться и не поубивать друг друга на стройке? Могут же ладить, когда захотят!
— Мистер Поттер, вы решили остаться здесь жить?
Гарри вздохнул от очередного язвительного замечания и покорно потащился следом за группой, стараясь держаться в самом хвосте как можно дальше от экскурсовода.
Рон, ведомый вперед Гермионой, бросил на Гарри тоскливый взгляд, явно ему завидуя. Профессор быстро шагал вперед, заставляя всех пошевеливаться, и издали до Гарри долетали слова, от которых снова невыносимо захотелось вздремнуть:
— Ранний готический шрифт… ланцетные арки… аркбутаны… контрфорсы…
Гарри поежился. При всем уважении к Снейпу… То есть, конечно, Гарри безумно счастлив, что профессор воскрес, и однажды даже попытался порыдать у него на плече, ввергнув того в состояние полнейшего шока, но слушать эту скучищу просто выше человеческих сил! Он что, собирается всю экскурсию проводить в таком стиле?
— Что, Поттер, плохо быть настолько тупым? — раздался у него над ухом торжествующий шепот. — Твой Уизли хоть пытается сделать вид, что хоть что-то да понимает! А ты даже с этим не паришься!
— А сам-то! — Гарри почти с благодарностью вцепился в приставучего слизеринца. — Почему ты его не слушаешь, а, Малфой? Уж я-то про магглов в любом случае знаю побольше тебя.
— Ах, да, вечно я забываю, что ты у нас полукровка, — Малфой брезгливо скривился, выразительно сморщив тонкий аристократический нос.
Гарри стало ужасно обидно. Но вместо того, чтобы оправдаться за полукровку, он выбрал более действенный метод:
— У вас? — старательно подчеркнул он последнее слово. — И у кого же это «у вас», а, Малфой?
Произнося эти издевательские слова, Гарри даже не ожидал такого эффекта. Малфой покраснел, потом побледнел и заметался глазами:
— В смысле… в магическом мире… — пояснил он, старательно не глядя на Гарри. — Ты же весь такой из себя наш герой… национальная гордость…
Слушая его бессвязный лепет, который вместо ехидного был каким-то потерянным, Гарри торжествующе хмыкнул — он был полностью удовлетворен позором врага, хотя так и не уловил его причину, — и неожиданно для себя серьезно спросил:
— Слушай, Малфой, а тебя действительно так бесит, что я полукровка?
Хоть Гарри и убеждал себя, что ему вообще все равно, но почему-то он волновался, ожидая его ответ. Услышать именно от Малфоя простое короткое «да» было бы по-настоящему больно. Но тот только нахмурился и потер переносицу пальцем.
— Куда больше твоего происхождения, меня бесит, что ты идиот, — сухо ответил он и кивнул на остановившуюся поодаль группу. — Пойдем? А то нам снова влетит.
Гарри пожал плечами и задорно скомандовал, чувствуя необъяснимое облегчение:
— На счет три? Раз. Два…
Малфой азартно кивнул, и они наперегонки рванули к остановившейся группе, еле успев затормозить, чтобы не врезаться в начавшего снова вещать мрачного Снейпа.
— Часовая башня. Знаменитый Биг Бен. Здесь проходят заседания маггловского парламента… — он с раздражением прожег взглядом запыхавшихся парней и возмущенно отошел от них на два шага.