Читаем Экскурсия по Лондону (СИ) полностью

Протолкнув Гарри в первые ряды поближе к профессору, Гермиона встала рядом с ним, словно невзначай отгораживая спиной от Малфоя, и принялась сосредоточенно слушать.

—…Это должно было быть сооружение в готическом стиле, предназначенное не только для богослужений, но и для коронаций, а также место захоронения монархов…


Уже где-то на середине этой длинной и скучной фразы, произносимой размеренным бархатным голосом, Гарри почувствовал, что засыпает. Эта экскурсия еще хуже, чем Зельеварение!

Свирепый взгляд профессора заставил его встряхнуться и принять заинтересованный вид. Делая вид, что полностью поглощен рассказом, Гарри начал жалобно оглядываться по сторонам, выискивая пути к отступлению. Отчаянно тоскуя, он покосился на сосредоточенный профиль своей подруги, позавидовал Рону, который успел вовремя сбежать и спрятаться за колонну, а потом зачем-то поискал глазами белобрысую макушку. Малфой стоял надутый чуть поодаль от всех, разглядывая высокие своды, и хмуро молчал. Гарри почему-то стало нелогично приятно, что слизеринский змей доводит только его. Несмотря на то, что тот только и делал, что гундел и брюзжал, слушать его было как-то… занятно. В отличие от профессора, который явно вознамерился их здесь усыпить, чтобы больше не таскать за собой по городу толпу идиотов.

—…Времена короля Саберта… седьмой век… коронация Вильгельма Завоевателя…


Гарри практически успел задремать с открытыми глазами, когда группа, возглавляемая Снейпом наконец-то двинулась к выходу. Мгновенно очнувшись, Гарри вылетел на улицу первым и с облегчением задрал голову вверх, разглядывая старые стены на фоне серого неба и радуясь наступившей свободе.

А ведь, и правда, красивое здание. Интересно, как их факультетам удалось договориться и не поубивать друг друга на стройке? Могут же ладить, когда захотят!


— Мистер Поттер, вы решили остаться здесь жить?

Гарри вздохнул от очередного язвительного замечания и покорно потащился следом за группой, стараясь держаться в самом хвосте как можно дальше от экскурсовода.

Рон, ведомый вперед Гермионой, бросил на Гарри тоскливый взгляд, явно ему завидуя. Профессор быстро шагал вперед, заставляя всех пошевеливаться, и издали до Гарри долетали слова, от которых снова невыносимо захотелось вздремнуть:

— Ранний готический шрифт… ланцетные арки… аркбутаны… контрфорсы…


Гарри поежился. При всем уважении к Снейпу… То есть, конечно, Гарри безумно счастлив, что профессор воскрес, и однажды даже попытался порыдать у него на плече, ввергнув того в состояние полнейшего шока, но слушать эту скучищу просто выше человеческих сил! Он что, собирается всю экскурсию проводить в таком стиле?

— Что, Поттер, плохо быть настолько тупым? — раздался у него над ухом торжествующий шепот. — Твой Уизли хоть пытается сделать вид, что хоть что-то да понимает! А ты даже с этим не паришься!

— А сам-то! — Гарри почти с благодарностью вцепился в приставучего слизеринца. — Почему ты его не слушаешь, а, Малфой? Уж я-то про магглов в любом случае знаю побольше тебя.

— Ах, да, вечно я забываю, что ты у нас полукровка, — Малфой брезгливо скривился, выразительно сморщив тонкий аристократический нос.

Гарри стало ужасно обидно. Но вместо того, чтобы оправдаться за полукровку, он выбрал более действенный метод:

— У вас? — старательно подчеркнул он последнее слово. — И у кого же это «у вас», а, Малфой?

Произнося эти издевательские слова, Гарри даже не ожидал такого эффекта. Малфой покраснел, потом побледнел и заметался глазами:

— В смысле… в магическом мире… — пояснил он, старательно не глядя на Гарри. — Ты же весь такой из себя наш герой… национальная гордость…

Слушая его бессвязный лепет, который вместо ехидного был каким-то потерянным, Гарри торжествующе хмыкнул — он был полностью удовлетворен позором врага, хотя так и не уловил его причину, — и неожиданно для себя серьезно спросил:

— Слушай, Малфой, а тебя действительно так бесит, что я полукровка?

Хоть Гарри и убеждал себя, что ему вообще все равно, но почему-то он волновался, ожидая его ответ. Услышать именно от Малфоя простое короткое «да» было бы по-настоящему больно. Но тот только нахмурился и потер переносицу пальцем.

— Куда больше твоего происхождения, меня бесит, что ты идиот, — сухо ответил он и кивнул на остановившуюся поодаль группу. — Пойдем? А то нам снова влетит.

Гарри пожал плечами и задорно скомандовал, чувствуя необъяснимое облегчение:

— На счет три? Раз. Два…

Малфой азартно кивнул, и они наперегонки рванули к остановившейся группе, еле успев затормозить, чтобы не врезаться в начавшего снова вещать мрачного Снейпа.

— Часовая башня. Знаменитый Биг Бен. Здесь проходят заседания маггловского парламента… — он с раздражением прожег взглядом запыхавшихся парней и возмущенно отошел от них на два шага.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 вечеров с классической музыкой. Как понять и полюбить великие произведения
12 вечеров с классической музыкой. Как понять и полюбить великие произведения

Как Чайковский всего за несколько лет превратился из дилетанта в композитора-виртуоза? Какие произведения слушали Джованни Боккаччо и Микеланджело? Что за судьба была уготована женам великих композиторов? И почему музыка Гайдна может стать аналогом любого витамина?Все ответы собраны в книге «12 вечеров с классической музыкой». Под обложкой этой книги собраны любопытные факты, курьезные случаи и просто рассказы о музыкальных гениях самых разных временных эпох. Если вы всегда думали, как подступиться к изучению классической музыки, но не знали, с чего начать и как продолжить, – дайте шанс этому изданию.Юлия Казанцева, пианистка и автор этой книги, занимается музыкой уже 35 лет. Она готова поделиться самыми интересными историями из жизни любимых композиторов – вам предстоит лишь налить себе бокал белого (или чашечку чая – что больше по душе), устроиться поудобнее и взять в руки это издание. На его страницах вы и повстречаетесь с великими, после чего любовь к классике постепенно, вечер за вечером, будет становить всё сильнее и в конце концов станет бесповоротной.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Юлия Александровна Казанцева

Искусствоведение / Прочее / Культура и искусство
Сила
Сила

Что бы произошло с миром, если бы женщины вдруг стали физически сильнее мужчин? Теперь мужчины являются слабым полом. И все меняется: представления о гендере, силе, слабости, правах, обязанностях и приличиях, структура власти и геополитические расклады. Эти перемены вместе со всем миром проживают проповедница новой религии, дочь лондонского бандита, нигерийский стрингер и американская чиновница с политическими амбициями – смену парадигмы они испытали на себе первыми. "Сила" Наоми Алдерман – "Рассказ Служанки" для новой эпохи, это остроумная и трезвая до жестокости история о том, как именно изменится мир, если гендерный баланс сил попросту перевернется с ног на голову. Грядут ли принципиальные перемены? Станет ли мир лучше? Это роман о природе власти и о том, что она делает с людьми, о природе насилия. Возможно ли изменить мир так, чтобы из него ушло насилие как таковое, или оно – составляющая природы homo sapiens? Роман получил премию Baileys Women's Prize (премия присуждается авторам-женщинам).

Алексей Тверяк , Григорий Сахаров , Дженнифер Ли Арментроут , Иван Алексеевич Бунин

Фантастика / Прочее / Прочая старинная литература / Религия / Древние книги