Читаем Экспедиция в Лес полностью

— Так они окна открывают, а у меня потом система климат-контроля в аварийном режиме вырубается. Два-три отключения и она летит к чертям собачьим.

— Я поговорю. Но сомневаюсь, что это поможет. Эти люди не привыкли к мелким неудобствам, они заплатили громадные деньги за отдых на Форрестере и считают, что могут делать, что им заблагорассудится.

Прибывшая вчера к вечеру компания внушала некоторые опасения. С одной стороны люди достаточно высокопоставленные и должны иметь представление об ответственности, с другой, они приехали расслабиться и отдохнуть и могут счесть его пожелания мелочными придирками.

Миновав шлюз-переходник, он очутился в просторном холле. Тело окутала блаженная прохлада, в висках застучала кровь, адаптируясь к пониженному давлению. До земных многозвёздочных гостиниц их творению было далеко, но для инопланетных условий получилось совсем неплохо. Ковры и хрустальные люстры, бар безалкогольных напитков во всю стену и зелень в кадках. Зелень местная, спасибо эльфам, помогли выбрать достаточно декоративные и безопасные для землян.

Личные апартаменты гостей располагались на втором этаже.

— Да, войдите, — послышался из-за двери раздражённый мужской голос, в ответ на деликатный стук.

Пьер вошёл, и первое что увидел — распахнутые во всю ширь окна, ветер парусом надувает тонкие занавеси. Вторым в поле его зрения появился громадный краснолицый мужик в закатанной до локтей белой рубашке и брюках со стрелками. Он вопросительно и раздражённо взирал на пришедшего.

— Вы не могли бы прикрыть окна. Сбивается работа системы климат-контроля …

— Мне душно и вообще, я не собираюсь приехав на природу, сидеть в четырёх стенах в изолированном бункере, — раздался мелодичный голос со стороны повёрнутого к окну кресла. Оттуда поднялась ему навстречу роскошная голубоглазая блондинка со скучающим и капризным выражением лица.

— Вы слышали?

— Э-э да, — Пьер смешался. Вчера он как-то не разглядел, что один из новоприбывших — девушка, да ещё такая хорошенькая. Не придумав что ещё сказать, он собрался уходить, но на полпути к двери его догнал окрик:

— Лучше бы живность извели!

Проследив за указующим перстом постояльца, Пьер увидел висящего на стене на трёх лапках едва различимого хамелионуса. Привязанности эльфов к этим тварюшкам он так и не понял, но смирился с их постоянным присутствием, убедившись в их безобидности. Он помнил рассказы старожилов о нашествии на базу хамелионусов и их попытках от них избавиться. Оставленный в наследство пугач можно было включать ненадолго раз в день. При более длительном, а тем более постоянном использовании, его работа негативно сказывалась на здоровье людей. До следующего планового включения, которое разгонит всю местную живность, оставалось ещё четыре часа.

— Да оставьте вы его в покое, — с неприятной насмешкой сказала девушка, пронаблюдав как командир пытается вручную изловить ловкую ящерку. — Насколько я знаю, они не кусаются.

— Всё равно животным здесь не место, — возразил её кавалер.

— Опять ты со своими правилами, — досадливо сморщилась красотка.

Пьер не стал дожидаться окончания разбирательства и предпочёл тихо исчезнуть. В конце концов, он командир воинского подразделения, а не лакей. Какие всё-таки неприятные люди, подумал он выходя из гостиницы. До сих пор туристы были как-то попроще, правда никто из них и не заказывал vip-апартаменты. Селились в переоборудованных под жильё лабораториях. Ноги сами понесли его к административному корпусу, который он делил с господином Вейшенгом. Именно там можно было узнать некоторые данные об их постояльцах. Хватит сюрпризов.

Так, что тут пишут. Анри Ришар — дипломат, сотрудник французского посольства при Совете Содружеств. Жак Басто — представитель золотой молодёжи, без определённого рода занятий. И Борис Неклюдов, тоже дипломат кстати, с невестой Анастасией Мержвинской. Он бросил тоскливый взгляд на Вейшенга, у которого в кабинете просматривал записи. Ему ведь и дальше придётся с ними общаться.

— Что вас так огорчило, господин Мартиес? — спросил Вейшенг.

— Вы не составите мне компанию за обедом? — может хоть часть груза удастся скинуть. — В обществе наших гостей?

— Почту за честь, — как всегда излишне официально ответил бывший начальник экспедиции.


Едва войдя в гостиничный ресторан (столовой назвать это помещение, язык не поворачивался), Поль увидел давешнюю парочку. Девушка что-то возмущёно втолковывала повару. Чем тут можно быть недовольной? Самая свежая, отлично приготовленная пища, никаких консервов и концентратов, которыми приходится питаться его подчинённым и гостям попроще. Он быстро скользнул за соседний столик к паре молодых людей. Пусть с этой скандальной красоткой Вейшенг разбирается.

Перейти на страницу:

Все книги серии Форрестер

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика