Сержант Джон Истчэм: Продолжайте, миссис Престон.
Бель Престон: Да. Да, как я сказала, он был ледовым лоцманом, и той осенью их судно отправилось на промысел к заливу мистера Хадсона. Они должны были вернуться через пару месяцев, но, как это называется, дрейф?
Сержант Джон Истчэм: Дрейф?
Бель Престон: Дрейф льда, сэр. Вроде бы так называется. Питер говорил, что лед постоянно движется от самого севера.
Сержант Джон Истчэм: Миссис Престон, со всем уважением, однако как это относится к происшествию?
Бель Престон: Извините. Сейчас. Да. Я забыла свою мысль. Сейчас. Да, сэр, зима тогда пришла на море слишком рано, и их затерло льдами много севернее от залива мистера Хадсона, и они простояли там
Они надеялись, что летом море растает и корабль сможет плыть. Я тоже ждала и молилась днями и ночами, когда муж не вернулся к ноябрю. И вера моя была сильна. Да, сэр, истинно вам говорю, сильна, но даже она не могла помочь моему мужу. Летом льды остались на месте.
Сержант Джон Истчэм: Миссис Престон, я все же не понимаю.
Бель Престон: Извините, я не очень хорошо себя чувствую. Я должна рассказать все с самого начала, иначе запутаюсь. Сэр, если позволите, помните, вы кипятили воду, можно, вместо промывания ран, можно мне чаю? Я шла пешком от имения и так измождена.
Сбор показаний был прерван на семь минут, чтобы сделать чай миссис Престон.
(Подпись Д. Истчэм).
Сержант Джон Истчэм: Продолжайте, миссис Престон.
Бель Престон: Да, сэр. Спасибо еще раз за чай, сэр.
Да, они простояли там лето и осень, и команда к тому времени почти вся погибла. Начиналась новая зима, и давление льда к тому времени пробило обшивку судна, и люди поняли, что даже выйди они на открытую воду и используй все помпы, так, кажется, зовутся устройства для убирания воды, — надежды нет, корабль потонет. Да, сэр, больше года в полярной ночи, в холоде и без еды, кто бы не отчаялся? Но тогда случилось чудо, истинно вам говорю, сэр: Всевышний смилостивился и послал им охотников-инуитов. Да, сэр, именно их, но не тех, что на нашем острове, а из другого племени. О
В июле Питер вернулся ко мне. Я была рада, сэр. Как я была рада. Мы снова жили вместе, и не было для меня больше счастья. Но я не могла не замечать странности.
Сержант Джон Истчэм: Странности?
Бель Престон: Да, сэр. Собака мистера Вулдриджа, сэр, она постоянно лаяла на Питера. С самого его возвращения, сэр, не переставая ни на минуту. Она из той породы, что инуиты используют для езды на санях, поэтому мы все решили, что это из-за того, что Питер провел с их людьми много времени и питался их пищей.
Мистер Вулдридж очень хорошо относился к Питеру, почти как к сыну или младшему брату, потому что, сэр, их отцы служили вместе. Поэтому приказал Джеффри отправить собаку в конюшни. Потому что, сэр, там
Но уже на следующий день, когда Джеффри пришел чистить стойла, пес исчез. Перегрыз веревку, я полагаю, сэр. Больше мы его не видели.
Сержант Джон Истчэм: миссис Престон, имелись в амбаре каки-то следы? Что-то, что запомнилось либо выбивалось из привычного вида?
Бель Престон: О, сэр, боюсь, я сама там не была. Знаю только со слов Джеффри.
Сбор показаний миссис Престон был прерван/
(Подпись Д. Истчэм).
Результат осмотра места трагедии.
Дата: 17 февраля 1862 года.
Осмотр провел: старший лейтенант военно-морского флота Эдуард Рочестер.
Осмотр задокументировал: сержант Королевской полиции Ньюфаундленда Джон Уильям Истчэм.
Особняк носит следы погрома: двери сломаны, стекла выбиты; на стенах, полках и шкафах, на полу — царапины от когтей.
Обнаружено пять трупов, все лишены головы, однако, по заверению старшего лейтенанта, крови практически нет, что крайне удивительно для подобных увечий.
Удалось установить личности троих (по росту, весу, полу, одежде и приблизительному возрасту).
Сэр Оливер Вулдридж II — найден в кабинете на первом этаже, в положении на спине. Степень повреждений, на взгляд старшего лейтенанта Эдуарда Рочестера, превышает оные у остальных убитых.