…Итальянский фашизм принес Эфиопии неисчислимые разрушения, а ее народу — тяжкие страдания. Еще и сейчас, особенно на севере страны, видны незалеченные раны итальянского военного вторжения. Италии предстояло хотя бы в какой-то степени расплатиться за преступления дуче и его клики. На итальянские репарации в Эфиопии построено и строится несколько предприятий, в том числе и ГЭС на Тис-Аббае. Собственно говоря, сам водопад дал станции только свое название. Здесь использован резкий перепад в уровнях реки у Тис-Аббая. Перед самым водопадом она разветвляется на несколько рукавов. От крайнего, правого, построены короткий водоотводный канал и плотина, подпирающая небольшое водохранилище. На территории ГЭС канал заканчивается вертикальной шахтой глубиной 45 метров. От ее основания в каньон пробиты три туннеля. Ширина реки в этом месте не более 20 метров, зато глубина — большая. Сверху, с кромки пропасти, видны опалубочные переплеты турбинных камер, бульдозеры, растворный узел, люди-муравьи. Там, в низком «послеводопадном» уровне, монтируются три турбины полной мощностью по 15 000 квт. каждая. Сегодня одна из них уже работает: по линии электропередачи, отмеченной высокими стальными мачтами, шагающими по долине Амидамит-Чоке, в 1964 году пошел первый ток. Основные потребители его — Бахар-Дар и его текстильная фабрика.
Мы довольно часто бываем на Тис-Аббае, особенно после того, как там появился небольшой отряд веселых и дружных югославских механиков и инженеров. Югославы ведут монтажные работы, они отличные специалисты по строительству малых горных ГЭС. Югославы в свою очередь частые гости нашей стройки. Взаимные консультации, обмен опытом, товарищеская взаимопомощь, спортивные соревнования и просто обмен воспоминаниями и песнями очень сблизили советских и югославских строителей.
…Еще четыре года назад первобытная, девственная глушь охраняла подступы к Тис-Аббаю. Удавы и вараны, дикобразы и газели, гепарды и гиены не могли пожаловаться на отсутствие пищи или звериного уюта. Потом пришли люди. Гулкие взрывы рвали крепчайший базальт, в джунглях замелькали большие оранжевые самосвалы. Вырос маленький жилой поселок, мастерские, склады.
На стройке много интересных людей. Однажды я побывал там с московским журналистом Юрием Корниловым. Молодые рабочие нижнего котлована охотно отвечали на его вопросы. Очень тяжело живется им, вчерашним пастухам и земледельцам, но эти перепачканные цементной мукой, ржавчиной и мазутом люди уже научились смотреть вперед. Мы интересовались их планами, желаниями. Ответ был почти стереотипный — учиться. Лишь некоторые мечтали о возвращении к земле. Варианты были такие: «Хочу стать механиком», «Хочу работать шофером» и даже «Хочу знать язык феранджи». И было в этих ответах столько желания и решимости, что мы поняли: эти люди обязательно поднимутся из мрачного сырого каньона к свету, к солнцу, к знаниям, несмотря на то что это невероятно, чудовищно сложно и тяжело.
…Как-то в харчевне, перед входом на стройплощадку электростанции, я повстречал своего старого знакомого, фельдшера Абрахама. По национальности он — тиграи, родом из Эритреи. Спрашиваю, как идут дела. Работы много — часто случаются ушибы, порезы. С этим он справляется. А вот заболевания — дело сложное. Не хватает знаний. Впрочем, рабочие не жалуются, боятся потерять работу — хозяин подрядной строительной фирмы, итальянец Филиппо Маша, шутить в таких случаях не любит: боится эпидемий и немедленно выбрасывает заболевшего.
Но страсть Абрахама не бинты и не лекарства. Трудно было поверить, что этот 24-летний замкнутый человек отлично владеет семью языками: помимо родного, тигринья, еще амхарским, итальянским, английским, французским, арабским и суахили, прекрасно знаком с творчеством и родословной А. С. Пушкина, знает Л. Н. Толстого, Ф. М. Достоевского, английских и итальянских классиков. Он с удовольствием говорит об усвоении небольшого русского словарика, который я ему составил в предыдущую встречу. Слушая, как он, мило коверкая русские слова, пытается непременно вставить их в английскую речь, я подумал о том, что у нас он давно бы стал отличным специалистом-филологом и не сидел бы в тесной каморке у обрыва в ущелье Аббая, в каморке, где по санитарным пакетам с ватой и бинтами бегают большие пауки.
Как-то в июле повстречали мы у самого истока Аббая группу бахардарских школьников. Ребята хорошо знали нас — часто приходили к нашим коттеджам на волейбольную площадку. В дни каникул они, как и все мальчишки в мире, любят побродить по окрестностям своего родного жилья. Увешанные гирляндами синей рыбы тиляпи, ребята ловко перепрыгивали по скользким камням через бурлящий поток.