Читаем Экзегетика Нового Завета полностью

Чтобы выполнить этот этап, надо вернуться к этапу 6.3, выше, и тщательно проанализировать различия между (среди) Евангелиями. Такой анализ поможет выяснить четыре момента: (1) реорганизацию материала (этап 6.5), (2) включения или опущения материала, (3) стилистические изменения, (4) имеющиеся различия в словесном выражении. Сочетание этих моментов обычно подводит вас к достаточно точной оценке авторских задач. Но — обратите на это особое внимание — вы должны научиться различать две вещи: на ваше описание того, что проделал автор, которое должно быть достаточно объективным, и на вашу интерпретацию того, почему он сделал это, которая может оказаться довольно субъективной. Хотя действительно задача интерпретации в данном случае заключается в том, чтобы раскрыть намерения автора, все же следует проявить должную осторожность и не допускать полной идентификации ваших собственных открытий с истинным намерением автора.

6.6.1.Тройная традиция(Марк–Матфей–Лука)

а) Марк. Поскольку Марк почти определенно работал с устными материалами, которые мы в свою очередь должны реконструировать по его Евангелию, всегда есть определенная доля предположений относительно его адаптации этого материала. Гораздо легче увидеть, как он проводил компоновку материала. Тем не менее, некоторые лингвистические и стилистические особенности его Евангелия можно выделить как явно принадлежащие самому Марку. На эту тему вы найдете полезные сведения в книге:

Е. J. Pryke, Redactional Style in the Marcan Gospel; SNTS Monograph Series, 33 (Cambridge University Press, 1978).

б) Матфей и Лука. Здесь исследователь оказывается на более прочной почве, потому что они используют текст Марка. В этом случае мы можем проиллюстрировать весь процесс путем изучения того, как Лука редактирует Марка в текстах Луки 8:16–18 | Марка 4:21–25.

Прежде всего следует подчеркнуть, что такой анализ должен проходить на более крупном отрывке текста (Лк. 8:4–21), и надо понять, как в него включается текст стихов 16–18. Тщательно изучая «Index1» в вашем синопсисе (. 558–559 [345–346]) и анализируя слова, подчеркнутые синим цветом, можно сделать следующие наблюдения:

1. Лука следует Марку в Луки 6:12–16 | (Мк. 3:13–19). Между тем, он включает крупный блок «немарковского» материала (Лк. 6:17 — 7:50). Когда он возвращается к Марку, он опускает Марка 3:20–21 (то место, где семья Иисуса идет взять его, потому что многие считали, что он сумасшедший), следует версиям Q Марка 3:22–27 и 28–30 и вставляет их в другие места своего Евангелия, и наконец изменяет [на обратный] порядок текста Марка 3:31–35, поместив его в заключение этого раздела (Лк. 8:4–21), посвященного учению притчами. В конце этого раздела он опускает также и Марка 4:26–34.

2. Лука вводит этот раздел (Лк. 8:1–3) сообщением о том, что Иисус снова становится странствующим проповедником, и с Ним двенадцать учеников и несколько женщин.

3. В Луки 8:4 контекст притчи о сеятеле — не море с Иисусом в лодке (так, в Луки 8:22 Луке приходится адаптировать [Марка], и он говорит, что Иисус «в один день» вошел в лодку), — но «из всех городов жители», которые сходились к нему.

4. В самой притче (Лк. 8:5–8) есть несколько интересных адаптации: (а) дополнение «семя свое» (стих 5); (б) дополнение «было потоптано» (стих 5); (в) замена — вместо «не имело корня» на «не имело влаги» в стихе 6 и опущение «земля была не глубока» и слов о палящем солнце; (г) опущение слов «не дало плода» (стих 7); (д) в стихе 8 опущение слов «взошел и вырос» и в описании урожая оставлено только «принесло плод сторичный». В результате появляется «конденсированная» версия притчи Марка со многими опущенными деталями.

5. В разделе о причинах говорения притчами (Лк. 8:9–10 || Мк. 4:10–12) Лука опускает замечание, что они были одни, изменяет вопрос учеников, как если бы он относился исключительно к данной притче, изменяет «тайну» Царства на «тайны», заменяет «тех внешних» на «прочие» и значительно сокращает цитату из Книги пророка Исайи.

6. В истолковании притчи (Лк. 8:11–15) эмфаза сдвигается с сеятеля на семя, которое есть «слово Божие», и к его воздействию на людей. Так, от одних это слово уносит диавол, чтобы «они не уверовали и не спаслись». Другие — это те, которые «временем веруют (вместо «непостоянны»), а во время искушения отпадают» (вместо «когда настанет скорбь или гонение за слово»). Третьи — «это те, которые слушают слово», но «не приносят плода», тогда как четвертые — это те, которые слышат слово,, «хранят его в добром и чистом сердце и приносят плод в терпении».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книга 4. Постижение высших миров (отредактированное издание)
Книга 4. Постижение высших миров (отредактированное издание)

Среди всех книг и записей, которыми пользовался мой Великий Учитель Барух Ашлаг, была одна тетрадь, которую он постоянно держал при себе. В этой тетради им были записаны беседы его отца, великого каббалиста, автора 21-томного комментария на книгу Зоар, 6-томного комментария на книги Ари и многих других книг по Каббале. Почувствовав недомогание, поздним вечером, уже находясь в постели, он подозвал меня и передал мне эту тетрадь, со словами: «Возьми и занимайся по ней». Назавтра, ранним утром, мой Учитель умер у меня на руках, оставив меня одного, без поводыря, в этом мире. Он говорил: "Я мечтаю научить тебя обращаться не ко мне, а к Творцу — к единственной силе, единственному источнику всего существующего, к тому, кто действительно может помочь и ждет от тебя просьбы об этом. В настоящей книге я попытался передать некоторые из записей этой тетради, как они прозвучали мне. Невозможно передать то, что написано, а лишь то, что прочтено, ведь каждый, согласно свойствам его души, поймет по-своему подобные записи, поскольку они отражают чувства каждой души от взаимодействия с Высшим светом.

Михаэль Лайтман

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука