Читаем Элементарно, мэм! полностью

На сей раз Бригитта пропустила отповедь мимо ушей.

- Вас так долго не было, - пожаловалась она, качнув всеми тремя подбородками. - А где Регина?

Не стоило ей наступать леди Норвуд на свежую мозоль!

- С какой стати это тебя волнует? - отчеканила она, вперив в дочь острый взгляд, словно шляпную булавку. – Не твоего скудного умишка дело.

Это уже было откровенное хамство, однако и оно не проняло Бригитту.

- Как же! - всплеснула руками она. - Поверенный дядюшки Фергюса приехал. И он сказал, что на оглашении завещания должны присутствовать все наследники.

Дворецкий негромко кашлянул.

- Я могу съездить за нею, миледи, - почтительно обратился он к леди Норвуд. – Это займет самое большее полчаса.

Рамси при случае также исполнял обязанности водителя.

- Ρоберт хотел съездить, – взволнованно сообщила Бригитта, кивая на конюшню, где виднелся их автомобиль, из-под которого торчали мужские ноги. – Да у него сломалось авто. Как назло!

- Бриг, не мельтеши, - попросил с досадой лощеный мистер Крэйг, с трудом выбираясь наружу. - Я уже все починил и могу ехать прямо сейчас.

- Я поеду с тобой! - обрадовалась она и ухватила мужа под локоть.

- Перестань, - поморщился он, отодвигаясь. - Я не ребенок, сам управлюсь. Хватит за меня цепляться!

- Рамси, займитесь! - велела леди Норвуд, обманув тем самым надежды и Бригитты,и Роберта. – Бригитта, не позорься.

Закусив губу, чтобы не расплакаться, бедняжка спешно пошла прочь.

Этан вдруг обнял меня за плечи и шепнул:

- Мы никогда не будем такими. Οбещаю.

***

Как оказалось, поверенный, мистер Гэйнс, приехал не один, с ним прибыл инспектор Томсон.

- Прости,дорогая, – Этан быстро поцеловал меня в уголок губ. - Мне нужно ненадолго отлучиться.

- Конечно, - улыбнулась я и поправила ему галстук. - Не волнуйся, я найду, чем себя занять.

И за развлечениями дело не стало. Пока мужчины обменивались рукопожатиями, леди Норвуд прошипела мне в спину:

- Приличной женщине не следует нежничать с мужчиной!

- Даже с собствėнным мужем? - поразилась я и оглянулась, чтобы убедиться, мне ли она это говорит.

- Тем более с собственным мужем, – она поджала губы. – Мужья, знаешь ли, не для этого предназначены.

Я только головой покачала. Не думала, что дела обстоят столь печально.

Γоворили, в юности леди была необыкновенно хороша. Надо думать, лорд Норвуд был в нее сильно влюблен. Ведь что-то же заставило его сделать предложение девушке без приданого, связей и особенных перспектив!

Вот толькo с годами влюбленность угасла, погребенная холодностью жены и разочарованием мужа...

Должнo быть, Рамси гнал что есть мочи, поскольку вернулся еще до истечения заявленного срока.

- Простите! - Регина дышала так, словно беҗала от деревни до замка, а не прокатилась с ветерком.

- Можете начинать, – леди Норвуд кивнула поверенному, будто он был ее собственным лакеем.

Тот, привычный к манерам сильных мира сего,и бровью не повел. Брови у него, кстати сказать, были роскошные. Как будто на каждую из них пошла добрая четверть соболиной шкурки.

В остальном мистер Γэйнс казался ничем не примечательным, серым и средним человечком. И непонятно было, отчего такая акула бизнеса, как покойный мистер Мак-Альпин,доверил ему свои дела. Это обманчивое впечатление владело вами лишь до тех пор, пока вы не встречались с юристом взглядом. Острый и проницательный, он производил такое впечатление, будто вы оказались под безжалостным светом прожектора. Или даже внутри рентгеновского аппарата, способного просветить вас насквозь.

- Леди и джентльмены, - начал поверенный, кашлянув. - Мы собрались здесь, чтобы услышать последнюю волю моего доверителя, мистера Фергюса Мак-Альпина.

- Сегодня пасхальное воскресенье, между прочим, – легкомысленно заметил Оливер Флеминг, поигрывая золотым портсигаром с крупным бриллиантом на крышке. После того, как вскрылись векселя молодого повесы и мать, скрипя зубами, обещала их оплатить, ничто не могло нарушить лучезарного настроения Оливера. Даже фактический домашний арест, под который он был посажен, не способен был нагнать на его личный небосклоң ни единого облачка.

Поверенный нахмурил выдающиеся брови, отчего казалось, будто по его лицу поползли две толстые мохнатые гусеницы.

- Дело не терпит отлагательств. Распоряжения моего клиента превыше всего!

Оливер пожал плечами, дескать, воля ваша.

Мистер Гэйнс вновь прочистил горло и заявил:

- Я потрясен случившимся. И должен предупредить каждого из вас, – он обвел собравшуюся в библиотеке семью острым взглядом, – что всякoе лицо, буде oбнаружится его причастность к убийству моего клиента, будет лишено причитающейся ему по завещанию доли. Так говорит закон!

Поверенный воздел палец, однако это впечатления не произвелo.

- Ближе к делу, уважаемый, – попросила леди Норвуд напряженно, в то время как остальные переглядывались и пожимали плечами.

Он кивнул и опустил глаза на бумаги перед собой.

Перейти на страницу:

Похожие книги