Восемь актеров (5 женских и 3 мужские роли). Смерть – безусловно трагедия. Но что происходит в разуме умирающей? Если в гости приходят оставившие самый значимый след в жизни, хотя в реальности прийти никак не могут. При таком раскладе происходящее больше всего напоминает фарс. А концовка… Драматург расписывается в любви к театру.
Драматургия / Зарубежная драматургия18+Дон Нигро
Элеонора Дузе умирает в Питтсбурге / Eleonora Duse Dies in Pittsburgh
ЭЛЕОНОРА ДУЗЕ
ДЕЗИРИ
ГАБРИЭЛЕ Д’АННУНЦИО
САРА БЕРНАР
ЭНРИКЕТТА, дочь ДУЗЕ
ГЕНРИК ИБСЕН
БЕНИТО МУССОЛИНИ
ЕВА, молодая актриса
Номер в отеле «Шенли» в Питтсбурге. Апрель 1924 г.
(
ДУЗЕ. Апрель тысяча девятьсот двадцать четвертого года. Питтсбург, самый отвратительный город на свете. Но все будет хорошо, все будет хорошо, все обязательно будет хорошо. Мой кошмар всегда один и тот же. Из окна моего номера в отеле «Шенли» видна эта роскошная конюшня, где я выступаю. Сирийская мечеть, та же дурно пахнущая пещера в «Аду» Иеронима Босха. Здесь всегда идет холодный дождь, наполовину лед, наполовину – экскременты. И однако я настаиваю на том, чтобы идти в театр пешком. Сражение, поиск, паломничество. Я всегда была довольно упрямой женщиной, но и мягкой, как струящаяся вода. Прогулка успокаивает меня. Я всегда была нервной, меланхоличной, но при и непринужденной. Загадкой, для мужчин и женщин, но и простой, как этрусская напольная мозаика. Пешком, пешком, пешком. Дождь льет, как из ведра…
ДЕЗИРИ (
ДУЗЕ. Не хочу я суп.
ДЕЗИРИ. Суп пойдет тебе на пользу.
ДУЗЕ. Не хочу я есть питтсбургский суп.
ДЕЗИРИ. Это не питтсбургский суп, это мой суп. Я его сварила. Сама свернула голову курице. А теперь поешь.
ДУЗЕ. Может, позже, Дезири. После спектакля.
ДЕЗИРИ. Какого спектакля? Этим вечером спектакля не будет.
ДУЗЕ. Разумеется, спектакль будет. Спектакль у нас каждый день. Я не могу разочаровывать хороших людей Питтсбурга, штат Огайо.
ДЕЗИРИ. Пенсильвания.
ДУЗЕ. Что?
ДЕЗИРИ. Это Пенсильвания. Я помню, потому что еще подумала, как это нелепо, привозить величайшую актрису современности, играющую Ибсена и д’Аннунцио, в место, названное в честь карандаша. И ты не разочаруешь хороших людей Питтсбурга, даже если они и есть, потому что спектакль отменили.
ДУЗЕ. Спектакль нельзя отменить, пока я не скажу, что он отменен.
ДЕЗИРИ. Так написано в газетах.
ДУЗЕ. Газетах? Меня волнуют газеты? Здесь никто не умеет читать. Они хотят видеть меня.
ДЕЗИРИ. Эти люди будет так же счастливы, сидя на большом коровьем пастбище и наблюдая, как грязные старые матросы, которые жуют табак и никогда не моют усы, лупят длинными палками по маленькому мячу.
ДУЗЕ. Дезири, ты сошла с ума? Что ты такое лопочешь?
ДЕЗИРИ. Это правда, говорю тебе. Я подслушивала горничных. Здесь есть пираты, и они гоняются за мячами с палками, и забивают их до смерти, а потом все бегают кругами, и что-то крадут[1]
. Это ужасное место.