Читаем Элитная семерка полностью

— Тише, — меня развернули и прижали к груди. Знакомая куртка, знакомый запах…

— Тише, — повторил Тайлер, проводя ладонью по моим волосам. — Это я…

Я судорожно всхлипнула и уткнулась лицом ему в плечо, пытаясь унять дрожь в теле.

— Что ты делаешь в таком месте? — спросил он уже более сурово. Затем взял меня за плечи и, отстранив от себя, заглянул в глаза. — Как ты здесь оказалась?

— А ты? — мой голос дрогнул. — Что ты здесь делаешь?

— Я пришел за тобой, — ответил он, не отрывая взгляда. — Какого демона ты ушла из Академии? Почему оказалась здесь, одна, да еще и в такое время? Ты знаешь, что это за район? Знаешь, как здесь опасно? Сумасшедшая…

— Я была не одна, — говорить у меня получалось только шепотом, — а с Эриком… Эрик! — спохватилась я, вглядываясь в темноту за спиной Тайлера. — Он остался там… С этими… С этими…

— С кем? — Тайлер обернулся.

— Я не знаю. Они в плащах… В капюшонах… Странные… Будто не люди, — принялась сбивчиво объяснять я. — Эрик сказал мне бежать, сказал, что сам справится… Эрик… Вдруг они что-то сделали с ним?

Тайлер напряженно взглянул на меня, затем снова оглянулся, задумался всего на миг, будто колеблясь, и произнес отрывисто:

— Идем поищем твоего Эрика. Найдешь то место?

Я кивнула:

— Думаю, да. Вверх по этой улице… Кажется, я никуда не сворачивала, бежала прямо.

Тайлер крепко взял меня за руку и повел туда, куда я показала. Заметив знакомый перекресток, я замедлила шаг и стала оглядываться. Вокруг ни души. Ни Эрика, ни тех типов в плащах… И каких-то следов борьбы тоже не видно. Тишина…

— Это тут? — спросил Тайлер.

— Да… Куда они подевались? — я растерялась. — Ох, Алвей, что же с Эриком?

— Мы не можем искать его по всему Вентвуду, — сказал Тайлер, протяжно выдохнув. — Полагаю, если Эрик был уверен, что справится, с ним все в порядке. Возможно, он пошел другой дорогой, и уже на пути в Академию. Идем тоже отсюда, — он снова взял меня за руку, увлекая за собой.

До моста мы шли в напряженном молчании. Мои мысли то беспокойно кружились около Эрика, то улетали к Тайлеру и его теплой ладони, уверенно сжимающей мою, и тогда по телу пробегала горячая волна, а сердце на мгновение замирало, чтобы потом сорваться и забиться сильнее, еще сильнее.

— Так зачем вы туда пошли? — снова спросил Тайлер, когда мы ступили на освещенный мост, а страшные трущобы квартала Вентвуда (оказывается, он называется так) остались позади.

И я рассказала ему все с самого начала: как разбила флакон, а Эрик придумал, как это исправить, как я сама решила идти с ним, потом о трактире, сколько мы в нем сидели и чего-то ждали, ну и об этой странной тройке в плащах. Тайлер все это слушал внимательно, не перебивая, иногда его взгляд мрачнел, и он крепче сжимал мою руку, потом же произнес:

— Я бы на твоем месте не доверял так Эрику. Раз он имеет связи в таком месте и так запросто сюда наведывается… Это настораживает.

— Но он все время повторял, что это потому, что он некромант. Потомственный, — мне все же не хотелось думать об Эрике плохо.

— Ты думаешь, это гарантирует ему защиту от здешних обитателей? Далеко не каждый некромант решится заглянуть сюда. Не говоря о других магах… Поэтому повторяю: держись от него на расстоянии, — Тайлер был категоричен.

— Но ты же не побоялся тоже прийти сюда, — тихо напомнила я. Мне хотелось еще раз услышать то, что он сказал вначале, а то вдруг почудилось?

И услышала:

— Я пришел за тобой.

— Зачем? — мой голос стал еще тише.

— Потому что у кое-кого есть удивительная особенность вляпываться в неприятности, — отозвался он с сарказмом. Кажется, он немного злился.

— И как ты нашел меня? — все равно спросила я.

— Ты ведь уже сама знаешь, как…

Я не ответила, в горле будто ком застрял. Только подавила желание прикоснуться к рояльту.

До Академии оставалось рукой подать, мы вышли на пустую центральную площадь, я взглянула на городские часы и обомлела: почти половина двенадцатого!

— Ох, Алвей… — вырвалось у меня. — Общежитие уже закрыли…

— Тебе напомнить, что первокурсникам вообще нельзя покидать Академию в учебные дни? — сказал на это Тайлер.

— Будто кто-то следует этому правилу, — нахмурившись, пробормотала я и попыталась высвободить свою руку из его ладони. Во-первых, опасность миновала, а во-вторых, мы уже подходили к воротам Академии, и нас мог кто-то увидеть. Но усилия оказались бесполезны: Тайлер только удобней перехватил мою руку и снова сжал ее.

— Куда мы идем? — забеспокоилась я, когда мы прошли мимо крыльца общежития.

— Ко мне, — спокойно отозвался Тайлер. — Или ты собираешься ночевать на улице?

— В смысле, к тебе? — мое волнение усилилось.

— В смысле, туда, где живет Семерка, — он показал на знакомое крыло и усмехнулся. — Не бойся, с собой спать не уложу. Найдем тебе другое место.

Это меня не сильно успокоило: там ведь Шин, Мортон, да и остальные. Но с другой стороны, путь в общежитие мне точно заказан: принципиальность нашего коменданта проверил на себе не один студент. Еще и декану донести может. В общем, вариантов у меня особо не было.

В гостиной, в отличие от моего прошлого прихода сюда, было тихо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы