Читаем Энди Кликвуд и гномы Англии. В поисках утерянной книги. Часть 1 полностью

– Хм, – хмыкнул Хьюго, увидев ее. – А вот и тропинка.

Ну а вскоре они увидели и то, за чем пришли: впереди показались очертания «Старой телеги»…

***

…Что представляло собой небольшой домик и стоящий рядом с ним крытый загон для животных, откуда уже то и дело слышалось похрюкивание свинов. А подойдя чуть ближе, они увидели и самих свинов, суетливо толпящихся вокруг кормушки и смешно подергивающих при этом ушами. И теперь перед Энди уже воочию вырисовалось то, о чем рассказывал ему мистер О’Брайен – вот они, те самые свины, которые возят гномов до Коттлтона. И на которых скоро поедут и они сами.

Но кроме свинов (там же, под навесом) они увидели еще и человека, который насыпал им в это время корм.

– Гордон, ты? – немного присмотревшись и тоже заходя под навес, спросил Хьюго (пока мистер О’Брайен и Энди остались ждать снаружи).

– Оу, доброе утро, сэр, – сказал оторвавшись от своих дел человек и повернулся к Хьюго лицом. И теперь уже было видно, что это действительно Гордон. – Вы к нам? – спросил он с неизменной учтивостью.

– Ага, – кивнул Хьюго. – Нам бы свина. Подготовите?

– Конечно. Я позабочусь об этом. Проходите пока в дом.

– Отлично, – сказал Хьюго довольно. – Нам вот под эту тележку, поставлю ее пока сюда. – И Хьюго припарковал тележку с краю навеса.

Гордон тем временем (взяв теперь инициативу в свои руки) решил переставить тележку поглубже под навес, чтобы она не намокла под снегом, а заодно и смахнуть с нее тот снег, который уже нападал. И он как ни в чем не бывало приподнял накрывавший ее брезент и уже собрался его как следует встряхнуть, как вдруг остановился и присмотрелся к тележке поближе. Внимание его привлек торчащий из-под кроличьих шкурок кусок фарфора (который, видимо, вылез наружу, пока тележка тряслась в машине, и все вещи там немного съехали). И он уже почти хотел отодвинуть его и, наверное, рассмотреть, как Хьюго положил на шкурки руку:

– Не хорошо рыться в чужом багаже, – сказал он сурово.

– Даже и не думал, сэр, – сказал Гордон с невозмутимым видом. – Просто отряхивал снег.

На что Хьюго промолчал, но посмотрел на него так, что даже невозмутимая невозмутимость Гордона дала слабину, и он тихо сглотнул подступивший комок. Вот теперь можно было быть уверенным, что Гордон в самом деле оставит их тележку в покое: он только еще раз робко стряхнул с брезента оставшиеся снежные крошки и застелил его потом снова поверх тележки.

– Вот и отлично, – сказал Хьюго, дождавшись окончания сей процедуры. И оставив Гордона одного, они все трое зашли в дом.

Энди, как обычно, рассматривал там все с повышенным интересом. Хотя после трактира его, конечно, уже мало что могло удивить. Но было любопытно, насколько здесь все было компактно и «малолюдно», а точнее, даже совсем безлюдно – в гостиной (куда они попали сразу же со входа) пока были только они одни. Да и в целом этот дом выглядел достаточно просто и был, скорее, похож на небольшой перевалочный пункт, где важен не размах, а только самые необходимые вещи. В углу он увидел все тех же енотов (которые, видимо, отсыпались после долгой трудовой ночи). Тут же горел камин, и казалось, что все ждало новых гостей.

А вскоре они услышали голос и самого владельца этого заведения. Он торопливо поднимался снизу из погреба, заслышав чей-то приход уже оттуда.

– Ага, слышу-слышу, уже иду, – говорил он на ходу, поднимаясь по последним ступенькам лестницы.

– Джефф! – не удержался мистер О’Брайен. – Рад тебя видеть, дружище.

– Ох ты, Томас! – не менее восторженно ответил Джефф. – Господи. – И он не задумываясь обнял его на ходу. – Боже… – сказал он, снова рассматривая историка. – Да сколько же времени мы не виделись.

– Да… – не переставая улыбаться сказал мистер О’Брайен, – давненько, давненько это было.

– Понимаю, все работа. Ну а теперь ты куда?

– Да вот, в Коттлтон решил съездить, эм… – и он на секунду задумался, осознав, что у него на этот случай пока еще не был припасен «подходящий» ответ. И ему пришлось придумывать его на ходу, говоря первое, что пришло в голову. – Хотел вот… навестить своих друзей и родню – те, что там. Ну, знаешь, просто проверить, узнать, что с ними все в порядке… И, кстати, я посылал тебе вчера письмо, ты как, получил?.. Мы вроде как хотели взять свина заранее…

– Ах да, получил. И даже немного засомневался, что от тебя. Ведь тебя же из Лондона поганой метлой не выгонишь, – и Джефф слегка рассмеялся.

– Да, это точно…

– Но на счет свинов, это уж извини, придется до вечера все-таки подождать. Сейчас народ ездит не так часто, и от этого свины тоже все на счету – сколько приедет, столько и уедет. А те, что в загоне сейчас стоят, приехали только утром, так что… надо бы дать им хоть немного отоспаться. Но к вечеру уже точно будет, в этом не сомневайся – я Гордону об этом сообщу.

– Оу, конечно-конечно, – понимающе кивнул мистер О’Брайен. – Но все равно спасибо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес