Читаем English as a Second F_cking Language полностью

POUND имеет смысл, как видно из предыдущей статьи, но причем здесь PUDDING? Некоторые учёные мужи и даже академики говорят, что он восходит из латинского PUDENDUS «что-то, чего можно стыдиться». Другие авторитеты говорят, что это вытекает из шотландского обозначения сосиски. Наш Учёный Совет поддерживает вторую теорию. Мы не думаем, что кто-то должен стыдиться своей сосиски.


PRACTICE SELF ABUSE

Практиковать самопомучивание. Глупое выражение. Нет ничего мучительного в JERKING OFF, и профессионализм не требует никакой практики. Когда вы PRACTICE JERKING OFF, на самом деле Вы JERKING OFF.

Тем не менее, это очень полезное слово, так как навеивает нам мысли о творчестве Генри Уодсворта Лонгфеллоу и помогает нам понять ход его мыслей.


PULL OFF

Ещё один термин, образованный на основе физики как точной науки. Опять применяемое движение. Может вызвать конфуз, как в случае с нетерпеливым женихом, который по дороге на собственную свадьбу PULLED OFF ON THE SIDE OF THE ROAD.


PULL THE PUD

PUD - сокращение для PUDDING, но, видимо, произносится, чтобы рифмовалось с MUD.


PEEL THE EEL

Канадская идиома, территориально ограниченная в применении рубежами Морских Провинций и острова Ванкувер.


STROKE OFF

Самообъясняющийся термин. Мужчины и мальчики иногда STROKE OFF, рассматривая фотографии обнажённых женщин. Журналы, содержащие подобные картинки, называют STROKE BOOKS, или - по очевидным причинам - ONE-HANDERS.


WHACK OFF

Опять и снова, движение руки определяет сознание. Из определённого сознания к слову.

* СЧАСТЛИВЫЙ ИСХОД


У самцов конечный продукт мастурбации - SEMEN, жизненно важная и жизнеобразующая жидкость. Это чудо природы - источник человеческого бытия, который невозможно удалить с замши.

SEMEN, как и большинство научных терминов, всегда подвергает нас опасности войти в заблуждение, особенно в устном употреблении. Например:

A MERCHANT SEAMAN HANGS OUT ON FREIGHTERS.

A SEMEN MERCHANT HANGS IT OUT AT SPERM BANKS.

Избегайте конфуза. Держитесь следующих терминов.


СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ:

СОМЕ

Дериват от COMING OFF. Иногда пишется как CUM.

Пример:

Elvis: Dang! What the heck’s that on my footwear?

Parker: Looks like cum spots to me, son. I warned you to lay off of them blue suede shoes.


JISM

Существует множество вариантов спеллинга данного термина. Среди них: GIZM, JIZZUM и JISSOM. Есть сокращённые формы: GIZ или JIZZ. Никто не знает корней морфологии слова. Один из Действительных Членов нашего Учёного Совета заметил, что оно рифмуется со словом PRISM. Остальные сказали: «Ну и что?»


WAD

Объём OF CUM, выделяемой в оргазмической трансакции. Обычно используется в выражении SHOOT ONE’S WAD.

Пример:

Fifi: Hey, Marvin, why are you stopping?

Marvin: I’ve shot my wad. It’s time to get home to the wife and family.


DUCK BUTTER

Никто из Членов нашего Учёного Совета никогда не слышал, чтобы данное слово кто-либо использовал.


ГЛАГОЛ:

СОМЕ

Наиболее часто используемый термин для обозначения достижения оргазма. Сокращённая форма для COME OFF. Чтобы избежать смешения с невинным глаголом, часто пишется как CUM. К сожалению, в устной речи это смешение с тремя десятками разных значений СОМЕ неизбежно происходит.

Примеры:

Q: What’s gray and comes in quarts?

A: An elephant.


или:

Mother: You’ve been in that bathroom for half an hour, Lewis. We’re all packed and ready to leave. Are you coming or not?

Lewis: Not yet, Mom - but I’m breathing hard!


CREAM

Обычно составная часть идиомы CREAM ONE’S JEANS, что характеризует процесс излияния в собственные штаны. (см. стих POUND ниже.)


GET OFF

То же самое, что и COME OFF. Иногда творчески модифицируется как GET YOUR NUTS OFF или GET YOU ROCKS OFF.


SHOOT A WAD

Cм. WAD выше.


Оргазмы креативно создаются и достигаются под воздействием применения различных средств, многие из которых включают фрикции различного вида. Некоторые оргазмы, однако, бывают спонтанными, GIFTS FROM THE CODS, так сказать. Опять и снова, мы обращаемся к поэзии, чтобы обеспечить полное понимание и усвоение материала, описывающего такие феномены природы. Хотя эти стихи не подписаны, стиль выдаёт раннего Эзру Паунда (Ezra Pound).

There once was a lady from France Who got on a train in a trance. Everyone fucked her, Except the conductor, And he came off in his pants.

* ДЕЛА ВКУСА

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука