Читаем Энстадская бездна полностью

Ну а капитан Сорингер просто кладезь талантов. Он и ветер видит, и даже сквозь камни. Не удается ему только, по просьбе Ника Солетта, женские подолы задирать. И еще он не смог удержать при себе очень-очень дорогого ему человека, о котором изо всех сил старается забыть'.

— Энди Ансельма работа, кого же еще, — в голосе Родрига никаких эмоций не чувствовалось. Привык Род к нему, и воспринимает таким, каков он есть. — Хорошо, не заявил, что мы пиратствовать собрались.

'То-то я все удивлялся, что люди к нам при наборе команды потянулись особого рода, их сразу можно отличить. Те, кто в погоне за удачей не остановятся перед всякого рода условностями. Но именно такие и нужны: не овцы, волки. И если я не смогу совладать с ними, медная клипа цена мне самому'.

Камантра — это земли, лежащие в глубине Кораллового моря и там не место обычным торговцам или перевозчикам грузов. Именно на Камантре во множестве сохранились руины Древних, где при большой удаче можно в одночасье разбогатеть. И так же легко этого богатства лишиться, причем вместе с жизнью.

— С Камантрой все же придется немного подождать, — пошутил я. — У нас и здесь полно неотложных дел. Теперь вы, господин Аднер. Скажите, сможете ли вы улучшить вооружение 'Небесного странника' сейчас, когда финансы этого позволяют?

Берни со вздохом развел руками: даже я не бог, а всего лишь человек.

— Времени мало. Тут уж на выбор, что-нибудь одно. Или я займусь катапультами, или аркбалистами. Причем сделать успею что-то одно из них.

— Тогда носовой аркбалистой, — ни мгновения не раздумывая, ответил я.

Мы собрались выступить в роли охотников, и потому именно носовая аркбалиста понадобится нам прежде всего.

— Вообще-то срок маленький… — задумчиво протянул Аднер. — Даже сомневаюсь, успею ли я.

— Зато я не сомневаюсь, Берни. При вашем уме и таланте стоит только захотеть и все получится. Ну а мне останется только достойно оплатить ваш труд.

— Кстати, капитан, когда речь зашла об оружии… — навигатор Брендос посчитал, что разговор с Аднером закончен. — Мне тут один господин предлагает с десяток арбалетов. Единственное, не все они в рабочем состоянии.

— И сколько он за них просит?

— Десять золотых ноблей за все. Правда, я не торговался.

Еще бы, торговаться — это к Родригу Брису. Или к нашему Пустынному льву, тот вообще мастер сбить цену.

Я невольно поморщился: десяток золотых — деньги немалые.

С другой стороны, нобль за арбалет, разве это цена? Но ведь по ней можно судить и об их состоянии.

— Аделард? Ваше мнение?

— Было бы очень неплохо, капитан. Иметь на борту целый десяток арбалетов, можно сказать, моя мечта. Что же касается остального… Сходим с Риасом, посмотрим. Думаю, что, если они не безнадежны, мне удастся привести их в порядок.

— Возьмите тогда уж с собой Родрига, а заодно Амбруаза и Смоулвина. Такой компанией вы легко собьете цену, даже если арбалеты будут в превосходном состоянии, — собрал я в одну кучу всех наших здоровяков.

— Возьмем, — кивнул Аделард. Затем, усмехнувшись, добавил. — Заодно и на телеге сэкономим, вес получается немалый.

В одном Лард прав: десять арбалетов, к той паре, что уже имеется, это уже серьезно. Правда, к ним бы еще и арбалетчиков опытных. Но тут ему и карты в руки: сам мастер, и обучить сумеет кого угодно.

С этим тоже было все, и я перекинулся на нашего Пустынного льва.

— Амбруаз, с продуктами разберетесь и без меня: что и сколько, к вам другое.

Необходимо оставить вашего помощника, Сида, под каким-нибудь предлогом на все время нашей охоты. Занятие нам предстоит опасное, а он еще слишком юн. Есть у вас знакомые, к кому на время его можно определить? А себе, тоже на время, возьмете кого-нибудь другого.

Вообще-то оставить мальчишку можно и в Монтоселе. Но в Банглу мы уже освоились, так что если и искать знакомых Амбруазу, так только здесь.

— Отыщем, господин капитан, не проблема, — немедленно откликнулся Амбруаз.

— А чего их искать? Отведи Сида к той вдовушке, у которой сам частенько бываешь. Думаю, она ни в чем не может тебе отказать, и уж тем более в такой мелочи, — и Родриг, довольный собой, рассмеялся.

— Мне-то — да, не откажет. В отличие от некоторых, — заявил в ответ Пустынный лев.

— Откуда мне было знать столько кулинарных рецептов, — деланно огорченно вздохнул Род.

— Господа, мы здесь совсем не для этого собрались! — строго взглянул на них навигатор Брендос, прерывая обмен колкостями.

Я, в свою очередь, взглянул на него: сам-то он не желает оставить Ниалу в Банглу? Дело-то и в самом деле нам предстоит очень и очень опасное. А в том, что они шутят во время серьезного разговора, нет ничего страшного. Главное, чтобы волками друг на друга не смотрели.


* * *


Давно заметил, что звезды здесь, над Островами кажутся крупнее тех, что я видел на своей родине. Скучал ли я по ней? Скорее нет, чем да. По Гволсуолю, крохотному рыбачьему поселению на побережье Кораллового моря, точно нет. Да и по чему именно там скучать? Как представлю тягомотную жизнь в ней, плечи от нервного озноба сами собой передергиваются.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература