Читаем Энтелехизм полностью

Давида Бурлюка, написавшего громадное количество стихотворений, романов, рассказов, поэм – и доныне остающихся в рукописях; кроме издания сочинений, необходимо относительно Давида Бурлюка, также озаботиться теперь же собрать и сохранить его картины: 107 шт. находятся в кладовых художественного музея Уфы; 34 в заводах Сатки и Миасса; 54 в народном доме села Буздяк, при станции того же имени, в Уфимской губернии. Неопределенное количество картин Давида Бурлюка (4 воза) – в Доме печати, Москва; на станции Кунцево, на участке Горбунова, рядом с больницей; а также рассеяно в других городах СССР. Издать все сочинения первых футуристов, потому что будучи нищими, возникнув «в подвалах богемы» (Вяч. Полонский)… «Это была литературная группировка самая угнетенная в буржуазном обществе» (Вяч. Полонский)… надо добавить при царе… футуристы остаются неизданными

К футуризму примазались и примазывались многие; сделали на футуризме имя и деньги; но отрекались позже или же держались не долго. Футуризм первой шеренги футуристов был, главным образом, литературой нищих… следовательно устной литературой… Тогда были брошены в революционные умы, в обывательские мозги томы устных книг… их не восстановишь, их не вспомнишь, но и не стереть, не выжечь повсеместное влияние их…

Революционные формы языка принесли футуристы в жизнь. Революционные формы изобразительных искусств… И напрасно было-бы стремление, эти влияния уничтожить. Наша и наших Товарищей, выступавших в три смены; (каждые семь лет новые прибавились имена создающих, коих мы считаем футуристами). Футуристы были первыми, заявившими о существовании классовой литературы; литературы богачей, искусства сытых и праздных… в отличие от искусства футуристов и затем пролетарских писателей. (Неверов – первый среди них!).

Пора пролетариату начать изучать то искусство, которое первым пришло ему на службу в великие, столь недавние героические дни.

Да здравствует искусство правящего класса пролетариата! Живое новыми днями рожденное! Футуризм – первое в этом ряду… Наше «было» – «есть», и «будет» – всегда впереди!

20 ИЮЛЯ 1929 Г.

Каменка, Урал. СССР.

ВАСИЛИЙ КАМЕНСКИЙ


Нью-Йорк, С. Шт.

Кварталы пролетариата

ДАВИД БУРЛЮК.

Обращаться до основания специального дома. «Пролетар-Футуризма» в СССР. В. В. Каменский: Урал, Пермь, Набережная 7. кв. Пьянковой. За границей:

DAVID BURLIUK

105 Е. 10th Street, New York City U.S.A.

АМЕРИКА.


Письмо Василия Каменского

Грузия, Тифлис 23/1 – 1927.

Имя «Давида Бурлюка» всегда было и есть именем интернациональным, как солнце на небесах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия
Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия