У стены кладовой стояли три больших коробки.
В тусклом свете двух лампочек без абажура Энциклопедия прочитал надпись, повторявшуюся на каждой коробке:
– Что это значит? – прошептал Чарли.
– Это испанский, – ответил Энциклопедия. – Здесь говорится, что три коробки были отправлены из Перу, страны в Южной Америке, кому-то из Испании.
Он снял ленту с одной коробки и открыл её. Внутри лежали глиняные горшки. Они выглядели очень старыми и были переложены пенопластом во избежание поломки.
– Присмотрись к ним, – посоветовал Чарли.
Энциклопедия присмотрелся. Горшки были пусты.
– Я подумал, что мы найдём что-то ценное, спрятанное внутри, – пробормотал Чарли. – Вроде бриллиантов.
– Они кажутся копиями древнеиндейских горшков, – задумчиво протянул Энциклопедия Браун. – Индейцы Южной Америки изготавливали керамику более трёх тысяч лет назад. Если бы эти горшки были настоящими, то стоили бы целое состояние.
Он указал на слово
– Давай откроем две другие коробки, – предложил Чарли. – Здесь должно быть
Так и оказалось – ещё больше старых горшков. У каждого на дне красовалось слово
– Я понял! – выпалил Чарли. – Кто-то занимается контрабандой поддельных старых горшков. Когда они достигнут Испании, слово
Энциклопедия не ответил. Он был озадачен.
Если Чарли прав, к чему такая таинственность?
Мальчики снова запечатали коробки и выбрались на улицу. Стоило им сесть на велосипеды, как Энциклопедию внезапно осенило.
– Конечно! – воскликнул он. – Они ввозят контрабандой…
ЧТО?
ОТВЕТЫ
Пятое слово
Чтобы сообщить Давенпорту, где он спрятал украденные украшения, Нолан написал код из четырёх слов.
В качестве ключа к коду он написал эти четыре слова на листе из настольного календаря.
Эти слова обозначали
Нолан взял первые четыре буквы названия каждого дня, переставил их и превратил в начало других слов.
Итак,
Разгадка головоломки, отсутствующее
Украшения были найдены под платаном в питомнике Нолана, как и предвидел Энциклопедия.
Очередная загадка на игру слов, к величайшему моему сожалению, в переводе потеряла почти всю свою красоту.
Вот как звучит дословный перевод:
«Энциклопедия прочитал четыре слова под именем и адресом Давенпорта: «Nom Utes Sweden Hurts»…
Через несколько секунд он открыл глаза и задал вопрос.
– Не растёт ли молодая ель в пальмовом питомнике мистера Нолана?..
Шеф Браун… снова передал тетрадь миссис Браун.
– Ты что-нибудь понимаешь?
Перейдём к ответу.
Вот как звучат интересующие нас дни недели на английском: Monday – понедельник, Tuesday – вторник, Wednesday – среда, Thursday – четверг, Friday – пятница.
Нолан убрал из каждого названия три последние буквы,
Получилось:
Отсутствующее пятое слово – Friday; при перестановке букв по той же схеме получаем
Украшения были найдены в питомнике Нолана, в двадцатигаллоновом[11]
горшке с землёй, где росла молодая ель, как и предвидел Энциклопедия.Чашка для чая
Жучила утверждал, что чашка принадлежала самому Фу Чи.
Он лгал и чувствовал себя в безопасности. Он знал, что Энциклопедия не может проверить его историю. Ресторан закрылся, и Фу Чи переехал в Юту.
Поэтому Жучила считал, что имеется лишь его слово против слова Бекки.
Но Энциклопедия заметил факт, который Жучила упустил из виду.
Жучила «держал белую чашку за ручку», помните?
Запутавшись в собственной лжи, Жучила вернул чашку Бекки.
Разбитая ваза
Жучила соврал насчёт якобы подслушанной им беседы Энциклопедии и Салли, собиравшихся ограбить его дом.
А также о том, что его дом дважды грабили за последний месяц. Он хотел, чтобы Энциклопедию и Салли посчитали ворами-домушниками.
Но допустил ошибку. Он сказал, что кто-то подкрался сзади и ударил его по затылку.
Если бы это было правдой, понял Энциклопедия, Жучила не упал бы на куски.