— Было слишком темно, — ответила Эдвина. — Кроме того, он был в бейсбольной форме и солнцезащитных очках. Все игроки носят форму и солнцезащитные очки, так что их трудно отличить друг от друга.
— У тебя даже нет крошечной подсказки? — посочувствовала Салли.
— Только это. — Из кармана Эдвина вытащила очки.
— Паршивец споткнулся и упал возле нашего забора, когда я бросилась в погоню, — объяснила она. — Солнечные очки слетели. А времени забрать их у него уже не осталось.
Энциклопедия осмотрел солнцезащитные очки. Дужка, которая надевается на правое ухо, была слегка согнута наружу.
— Наверно, согнулась, когда парень упал, — предположила Салли.
— Но нет никаких следов или царапин, — указал Энциклопедия. — Значит, она согнулась до того, как он упал.
— Мы поедем на следующую игру команды Эдвины, — предложила Салли. — У кого не будет солнцезащитных очков — тот и наш.
Энциклопедия покачал головой.
— Такие очки можно купить в любой аптеке. Что виновный и успеет сделать до следующей игры.
Он вернул очки Эдвине.
— Тем не менее, посмотреть на игру не мешало бы, — добавил он.
В пятницу детективы поехали на автобусе в Гленн-Сити. Эдвина встретила их на станции и провела на поле.
— Я спросила тренера Парди, кто меня выдал, — буркнула она. — Ни слова.
— Все мужчины одинаковы, — проворчала Салли. — Вечно защищают друг друга. Они боятся того, на что окажутся способны женщины, если дать им шанс!
Дети заняли места на трибунах как раз в тот момент, когда «Бульдоги», команда Эдвины, закончила первый бэттинг[3]
.Внезапно Салли взволнованно указала пальцем на поле:
— Там мальчик без солнцезащитных очков!
— Он ловец, — объяснила Эдвина. — Он никогда не носит солнцезащитные очки. Вместо них у него маска для лица.
— Тьфу! — расстроилась Салли. — А мне-то показалось, что случай — проще простого…
Мяч, отбитый другой командой, «Ястребами», пролетел сквозь ноги шорт-стопа.
— Держи его, Боб! — завопила Эдвина. Затем понизила голос и сказала: — Мне жаль Боба. Он был капитаном команды и постоянным шорт-стопом в прошлом году. Но его переместили на левое поле, когда я заняла его место. Думаю, он до сих пор злится.
— Он ревнует, вот и всё, — отрезала Салли. — Боб — наш человек, Энциклопедия. Он шпионил за Эдвиной, потому что хотел вернуть своё прежнее положение.
Прежде чем Энциклопедия ответил, следующий бьющий «Ястребов» выбил мяч для хоум-рана[4]
.— Давай, Уоррен! — закричала Эдвина питчеру[5]
. — Ты сделаешь их!Отсутствие контроля Уоррена за ходом иннинга[6]
просто восхищало. Он ни разу не пропускал удары биты, за исключением тех случаев, когда получал их по руке или ноге. Шесть пробежек завершились успешно.— «Бульдогам» следует выставить другого питчера, — заметил Энциклопедия.
Эдвина вздохнула.
— Остальные питчеры ещё хуже Уоррена.
— Бульдогам нужны скверные питчеры, как генералу Кастеру — лишние индейцы[7]
, — съязвила Салли.— Не будь слишком строга к Уоррену, — возразила Эдвина. — Он согревал скамейку, пока два наших лучших питчера не пострадали на прошлой неделе. Тренер Парди сделал его питчером, потому что он — единственный левша в команде.
Она указала на двух мальчиков, сидевших на скамейке «Бульдогов». Они были в обычной одежде. Один — с правой рукой на перевязи. Другой — с правой ногой в гипсе. Оба — в солнцезащитных очках.
— Дейв сломал ногу по дороге домой после нашей последней игры, — объяснила Эдвина. — Фил вывихнул руку, скатившись с кровати на следующее утро.
— Они могут лгать, — заявила Салли. — Любой из них мог получить травму, падая под забор Эдвины. Чёрт возьми, Энциклопедия, я не могу сказать, кто виноват.
— А я могу, — ответил мальчик-детектив. — Эдвину выдал…
КТО?
Трещотка гремучей змеи
В воскресенье днём Энциклопедия с Салли отправились в Музей науки на открытие новой детской выставки «Прикоснись и почувствуй».
На низких столах расставили небольшие чучела животных и рыб, раковины и кости. Толпы маленьких детей прикасались и чувствовали.
Энциклопедия гладил гремучую змею, и в этот момент рядом заколыхался Честер Дженкинс.
— Который час? — спросил Честер.
— Половина третьего, — ответил Энциклопедия. — А ты куда-то собираешься?
— Я остаюсь здесь, — произнёс Честер. — В три часа подадут вишнёвый пунш и шоколадный торт. Вишнёвый фруктовый пунш — моё любимое блюдо.
— Я и не знал, что у тебя есть любимое блюдо, — пробормотал Энциклопедия.
Честер был одним из самых хороших мальчишек, которых знал Энциклопедия. А также — самым толстым. Однажды после обеда он упал и покатился с боку на бок, пытаясь встать.
— Мне осталось полчаса, — простонал он.
— Ты пришёл только того, чтобы поесть? — воскликнула Салли.
Честер втянул живот на девять дюймов[8]
.— Я доброволец, — гордо заявил он. — Я охраняю выставку и помогаю маленьким детям. Но мне придётся улизнуть, чтобы перекусить. Я умираю с голоду.
— Ты не можешь оставить свой пост, — запротестовала Салли. — Я принесу тебе торт и пунш.
— Правда? — обрадовался Честер. И тут же нахмурился. — Возможно, ничего не осталось. Здесь такая толпа…