Читаем Энциклопедия праздников полностью

Энциклопедия праздников

В народе говорят: «Всякая душа празднику рада». А вот какие они, эти праздники? Когда, что и главное, как правильно праздновать?Множество поводов для радости можно найти в «Энциклопедии праздников» Аси Ливневой. Благодаря этой книге вы сможете узнать о полузабытых традициях, прочитать об истоках любимых праздников, которые уходят в глубокую древность.Ведь кроме Нового года и собственных дней рождений, наш мудрый и изобретательный народ наполнял традициями и смыслом еще множество дней в году, и верил, что соблюдение строгих канонов и определенных правил обязательно принесет счастье и достаток, мир и взаимопонимание в семью.А почему бы и не проверить? Ведь следование традициям – это так приятно, а подготовка к праздникам непременно укрепит вашу семью и подарит множество незабываемых минут счастья!Счастья и хороших праздников желает всем своим читателям автор книги. А нам остается только поблагодарить автора за такую замечательную книгу.

Ася Ливнева

Религия, религиозная литература18+

Ася Ливнева

Энциклопедия праздников

1 января. Встречаем Новый год

Новый год – самый теплый зимний праздник. Кажется, будто воздух насыщен радостью, добром, светом и смехом. Люди приветливы, улыбаются. Настроение у всех приподнятое. Повсюду запах мандарин и хвои. Новый год – это бенгальские огни и хлопушки; вечнозеленая лесная красавица, сверкающая яркими огоньками; подарки под елкой; новые чаяния и желания. И все загаданное обязательно сбудется…

В конце 1699 года Петр I издал указ: начиная с 1700 года, праздновать Новый год 1 января, а точнее, встречать его в ночь с 31 декабря на 1 января. В церкви же первым месяцем года, как и прежде, продолжает считаться сентябрь, когда начинается богослужебный круг. Раньше, до распоряжения Петра I, «народный» Новый год совпадал с церковным новолетием. Один росчерк пера державного мужа все изменил. Но это не означает, что церковь категорически против празднования «гражданского» Нового года (даже несмотря на то, что торжество приходится на пост). На самом деле, любимый в народе праздник церковь ни в коем случае не отвергает – напротив, приветствует. Например, накануне совершает благодарственный молебен. Нет в этом «светском» празднике ничего предосудительного. Огромное количество людей отмечает Новый год, а церковь всегда была вместе с народом. По крайней мере – искренне старалась.

Приметы и поверья

• С течением времени в народе появились свои новогодние традиции. Самая главная звучит следующим образом: как встретишь Новый год, так его и проведешь. Еще говорят – с кем встретишь, с тем и проведешь. Поэтому многие предпочитают встречать Новый год в кругу семьи или с любимым человеком. Причем за праздничным столом. В последнее время входит в моду встречать Новый год на центральной площади города. Но чаще это все же семейный и домашний праздник. Когда часы бьют двенадцать, все чокаются фужерами с шампанским, загадывают желание и кричат: «С Новым годом!». Это тоже традиция. Загаданное нельзя никому рассказывать, иначе не сбудется. Интересно, что пришедший к нам с Запада обычай запускать петарды и фейерверки, устраивать громкую праздничную канонаду, в первоначальном смысле был призван отпугивать звуком нечистую силу. Теперь он превратился в новогоднее развлечение.

• Очень популярно в последнее время при встрече Нового года ориентироваться на восточный календарь и гороскоп. Многие одеваются в цвета, которые предпочитает то или иное животное, «управляющее» годом, или готовят блюда, которые «по вкусу» тотему года. На всякий случай напомню, если кто подзабыл, что китайский Новый год никогда не наступает в ночь на 1 января. Так кого мы пытаемся задобрить? И для чего? Что празднуем? К тому же – это давние восточные традиции, а какое отношение они имеют к славянским народам? Да никакого, в общем-то.

7 января. Рождественское Чудо

Много лет назад, в одну из ничем не примечательных ночей, жители древнего города Вифлеема спали крепким сном в своих домах. Никто из горожан знать не знал и ведать не ведал, какое Чудо вскоре должно произойти, и не где-нибудь в далеких краях, а поблизости, прямо на их родной земле. В те времена римским императором Августом, который завоевал Иудею, была объявлена обязательная перепись населения. Ну, захотелось ему выяснить, сколько у него подданных, ничего удивительного. Надо же знать, кем управляешь. Каждый человек подлежал переписи, будь он бедняк или богач. Проходить процедуру следовало в том городе, где человек родился. Именно это и заставило Иосифа и его жену Марию, которая носила под сердцем дитя, отправиться в дорогу. Так супруги оказались в Вифлееме. Однако в городе не нашлось свободного места для ночлега – гостиные дома были переполнены, на постой тоже никто не пускал. Тогда Иосиф и Мария нашли себе пристанище за городом. Они решили переночевать в пещере, что предназначалась для овец. Выбора-то особого не было, альтернативные варианты отсутствовали. Здесь и появился на свет Иисус Христос, который подарил людям святую веру в бессмертие каждой человеческой души. С тех самых пор каждый год в память о рождении Сына Божия мы празднуем Рождество. Православный мир отмечает Светлый Праздник 7 января, а католики – 25 декабря.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука