Читаем Энциклопедия всенародной глупости полностью

Два моряка из Владивостока решили купить на Хоккайдо японские часы. Зашли в японский магазинчик. Купили часы с гарантией, в которой было написано, что часы температуры не боятся, пылепуленепроницаемые и вообще с ними можно под воду на двести метров лезть, хотя непонятно зачем. Ребята, когда прочитали гарантию, японцам не поверили и решили проверить.

Вскипятили воду, бросили часы и забыли про них. Стали смотреть телевизор. Когда запахло часами, они прибежали на кухню. Но это уже не часы были, а пуговица от красноармейских кальсонов 30-х годов. Обладатель часов расстроился, а другой говорит: «Да ладно, не расстраивайся, у нас же гарантия есть». Они образовавшуюся пуговицу понесли в магазин. Японец, когда это увидел, говорит:

– А что вы с ними делали?

– Ну, написано, что они влаги не боятся, мы в воде были.

Тот ничего понять не может. Но по гарантии отдал новые часы, естественно, как это принято в цивилизованной стране. Когда наши ушли довольные, японец-продавец побежал к своему хозяину, говорит:

– Смотрите, какой брак нам подсовывают, ребята ныряли…

А хозяин немножко знал русский, потому что учился во Владивостоке. Догнал наших:

– Пожалуйста, скажите, что вы с ними делали?

А наши – чего уж, новые часы получили – говорят:

– Да мы сварили их.

На следующий день в витрине этого часового магазина появилось объявление по-русски, написанное крупными буквами: «Часы не варить!»

***

Обычно наши возвращаются из Эстонии полные впечатлений. Мне из Риги недавно позвонил бизнесмен, который поехал в Таллин, и его остановила за превышение скорости эстонская дорожная полиция. Надо отдать должное эстонским полицейским, они взяток не берут. Стараются во всём подражать американцам, только чтобы не походить на русских. По-эстонски спокойный полицейский собирается выписывать нарушителю штраф. Оплачивать его необходимо в ближайшем населённом пункте, за сто километров. Нарушитель – наш, русский парнишка, с нашим темпераментом! Нет у него времени заезжать по дороге в другие города. Как бы, думает он, этого эстонца объегорить и сунуть ему взятку? И придумал!

– Слышь, – предлагает он полицейскому, который по-русски довольно хорошо понимает. – Какая у тебя ручка классная! Я коплю шариковые ручки, у меня огромная коллекция, продай мне свою.

Эстонец задумался.

– А за сколько?

– Долларов пятьдесят дам.

Эстонец задумался ещё сильнее. Ручка-то его вообще стоит доллара полтора. Вроде нормальный бизнес предлагается.

– За пятьдесят, пожалуй, продам.

И продал! Наш пацан забрал ручку и ждёт, что будет дальше. Эстонец стоит около открытого окошка машины, а штраф-то выписывать ему теперь нечем. И, вроде сам с собою разговаривая, задаёт вопрос:

– А чем же я теперь штраф выписывать буду?

Наш ему вполне логично отвечает:

– Покупай! Долларов за сто продам тебе твою ручку.

Эстонец:

– Нет, это дорого. Езжайте!

***

Мои знакомые, довольно солидные бизнесмены, поехали отдыхать на острова в Индийском океане. Бизнесмены латвийские. Живут в Риге. Делают бизнес с Россией. Поскольку сами они русские, то такого подхалимства перед американцами, как у местных аборигенов, у них нет. На этом же острове отдыхала небольшая группа американцев. Американцев можно узнать по фигурам в любой точке мира. Вечером в баре разговорились с ними. Американцы спросили, откуда мои знакомые. Те ответили честно:

– Мы русские, но из Риги!

– О! Рига! Да, да… здорово!

– А знаете, где это?

– Нет, нет, не знаем.

– Это столица Латвии!

– О, да, да, Латвия! Здорово!

– А вы знаете, где Латвия?

– Нет, нет. А где это?

Кто-то из американцев сказал, что, кажется, это провинция в Португалии.

Нашим бизнесменам стало обидно. Задели их гордость. И один из них нашёлся, как отомстить за унижение.

– А вы откуда? – спросил он у американцев.

Американцы никогда не слышали, чтобы им задавали такой вопрос. Ведь их же узнают в любой точке мира. Они – американцы! Они – главные на земле! Поначалу решили, что задавший этот вопрос интересуется штатом, из которого они приехали.

– О! Мы из Техаса!

– А Техас, это где?

– Как где? Это в Америке!

– А Америка, это что – страна такая?

Вот тут американские туристы «зависли» конкретно. Приличные с виду ребята, хорошо одеты, спортивные фигуры, а не знают главную страну в мире?! Пока думали, что ответить, второй наш бизнесмен задал вопрос, за который я бы ему на 1 апреля подарил самый главный приз, если бы такой приз присуждался в номинации «Розыгрыш». С очень серьёзным видом он спросил у «гамбургеров»:

– А почему вы так хорошо говорите по-английски?

– Как почему? Потому что мы живём в Америке!

– Не понимаю. У англичан – английский язык, у французов – французский, у немцев – немецкий, значит, если вы живёте в Америке, у вас должен быть американский язык. А почему вы говорите на английском?

В остальные дни американцы с нашими не разговаривали. А в тот вечер они уходили из бара, возмущаясь:

– Какие же эти русские тупые!

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий белок
Дикий белок

На страницах этой книги вы вновь встретитесь с дружным коллективом архитектурной мастерской, где некогда трудилась Иоанна Хмелевская, и, сами понимаете, в таком обществе вам скучать не придется.На поиски приключений героям романа «Дикий белок» далеко ходить не надо. Самые прозаические их желания – сдать вовремя проект, приобрести для чад и домочадцев экологически чистые продукты, сделать несколько любительских снимков – приводят к последствиям совершенно фантастическим – от встречи на опушке леса с неизвестным в маске, до охоты на диких кабанов с первобытным оружием. Пани Иоанна непосредственно в событиях не участвует, но находчивые и остроумные ее сослуживцы – Лесь, Януш, Каролек, Барбара и другие, – описанные с искренней симпатией и неподражаемым юмором, становятся и нашими добрыми друзьями.

Irena-Barbara-Ioanna Chmielewska , Иоанна Хмелевская

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Афоризмы