Читаем Эпиграммы полностью

Праздный пошел побродить меж колонн просторной Ограды

В сумерках гаснущих дня, приглашен я на ужин любезным

Виндиком был. Этот ужин навек в душе сохраню я,

5 В самых глубинах ее. Никаких там чреву угодных

Блюд не отведали мы, никаких иноземных закусок,

Или же вин, по годам расположенных без перерыва.

Жалкие вы, знатоки, кому важно отличье фазана

От журавлей, на Родопе зимующих; потрох какого

10 Гуся жирней; чем тусский кабан благородней умбрийских,

Или нежней на каких студенистая устрица травах!

Нас радушный прием, разговор, с Геликона идущий,

Шутки и радостный смех скоротать побудили приятно

Ночь в середине зимы и сладостным сном не забыться

15 Вплоть до того, как с полей Елисейских выглянул Кастор

И над вчерашним столом рассмеялась Тифона супруга.

О, что за ночь! О, быть бы двойной тебе ночью Тиринфской!

Надо отметить тебя эритрейским камнем Фетиды:

Будь незабвенною ты, вековечным да будет твой гений!

20 Тысячу древних фигур из бронзы, из кости слоновой

И восковых, что вот-вот, казалось, вымолвят слово,

Видел я тут. Да и кто поспорил бы в верности глаза

С Виндиком, коль доказать надо подлинность вещи старинной

И неподписанным дать изваяниям мастера имя?

25 Бронзу покажет тебе — плоды размышлений Мирона

Умного, мрамор, какой под резцом Праксителя твердым

Ожил, слоновую кость, что писейским лощена пальцем,

То, что заставил дышать Поликлет в своих горных плавильнях.

Линию, что выдает Апеллеса старинного руку.

30 Это ведь отдых его, всякий раз как он лиру отложит

В сторону; это влечет его из пещер Аонийских.

Но в восхищенье меня наибольшее трапезы строгой

Гений-хранитель привел — Амфитриона сын, и не мог я

Глаз отвести от него и насытиться зрелищем этим:

35 Так благородна была работа, и в тесных границах

Столько величья. То бог, то бог! Он изволил явиться

Перед тобою, Лисипп, и великим постичь себя в малом

Образе! Здесь, хотя все это чудо искусства размером

Только в стопу, но, взглянув на строение мощного тела,

40 Всякий невольно вскричит: «Эта самая грудь задушила

Опустошителя — льва из Немей, а руки держали

Гибельный дуб и ладьи аргонавтов весла ломали».

Вот какой чувства обман заключается в малом предмете!

О, что за точность руки, что за опытность умный художник

45 Здесь проявил, изваяв лишь прибор для стола и сумевши

Выразить в нем вместе с тем величайшую силу и мощность!

И ни Телхины в своих глубоких пещерах под Идой,

Ни неуклюжий Бронт, ни лемносец, который отделкой

Занят оружья богов, не сладили б с этой фигуркой.

50 Нет, не угрюмо лицо и не чуждо веселого пира!

Гостеприимному так бедняку он явился Молорху,

В роще Алеи таким его видела жрица Тегеи;

Был он таков, когда, к звездам взнесен из этейского пепла,

Нектар он радостно пил, хоть угрюмо смотрела Юнона.

55 Ласковый взгляд у него, и, радости полон сердечной,

Он приглашает к столу. Одной рукою он держит

Братнюю чашу вина, а другою — дубину; на жесткой

Он восседает скале, покрытой немейскою шкурой.

Вещи священной судьба достойна. Пеллейский владыка

60 Этим владел божеством — украшением радостных трапез,

Не расставался с ним, на восток уходя и на запад,

Ставя любовно на стол десницей, которой короны

Он отнимал и давал и великие рушил твердыни.

Им вдохновлялся всегда накануне завтрашней битвы,

65 И о добычах в бою всегда он рассказывал богу, —

Или когда, заковав, он индусов от Бромия вывел,

Иль когда стену пробил Вавилона копьем своим мощным,

Или Пелопа страну и всю свободу пеласгов

Он уничтожил войной. Из всех этих подвигов ратных

70 Лишь за фиванский триумф, говорят, он просил извиненья.

Но когда рок положил предел его славным деяньям,

И когда гибельный пил он кубок, и смерть осенила

Тучей его, когда лик божества изменился, и бронза

Потом покрылась, — объял его ужас на пире последнем.

75 После того обладал этим чудом искусства властитель

Назамонийский. Всегда возлиянья могучему богу

Гордый преступным мечом и свирепый десницею делал

Царь Ганнибал. Но его за пролитие и́талов крови

И за жестокий пожар, сжигавший строения римлян,

80 Бог ненавидел, — хотя и яства, и Вакхову влагу

Тот приносил, — и ему святотатственный лагерь стал гнусен

Больше еще, как поджег нечестивый факел его же

Крепость, дома осквернив и храмы в безвинном Сагунте.

И охватило народ благородное ярости пламя.

85 Да и по смерти вождя сидонского бронзою редкой

Дом не плебейский владел, — пиры благородного Суллы

Ей украшались: всегда пребывать среди славных пенатов

У родовитых господ изваяние это привыкло.

Ну, а теперь, — если боги на нрав и на сердце людское

90 Смотрят еще, — не дворец тебе, тиринфиец, обитель,

Не у царей тебе честь, но тобой обладает достойный

И безупречнейший муж: нерушимы навеки законы

Искренней дружбы ему. Знает это Вестин, что в цветущем

Возрасте к предкам причтен: о нем он денно и нощно

95 Все продолжает вздыхать и живет дорогой ему тенью.

Радостный здесь ты покой обрел, из бессмертных сильнейший,

Отпрыск Алкея! Ты зришь не жестокие битвы и войны, —

Лиру ты видишь, венки и лавр для поэтов любезный.

Здесь упомянет поэт в торжественной песне тот ужас,

100 Что пережили Пергам, и гетов владенья, и снежный

Перейти на страницу:

Похожие книги