Читаем Эпиграммы полностью

КНИГА V1

Ст. 3. Правдивые сестры — вероятно, статуи Камен в городе Антни.

Ст. 5. Дочь Солнца — город Цирцеи. Мамка Энея — город Кайета, названный в честь кормилицы Энея.

Ст. 10. Легковерен как галл. — О легковерности галлов говорит Юлий Цезарь в записках о галльской войне (IV, 5).

2

Ст. 8. Кекронова дева — Паллада (Минерва).

3

Ст. 1. Дегис — брат царя Дакии, Декабала, посланный в Рим для заключения мира.

Ст. 2. …покоренных глубин Истра… — Истр — Дунай; придунайские земли были заняты Домицианом в походе на Дакию.

4

Ст. 6. «Напилась она лавра» — т. е. стала вдохновенной, как жрица Дельфийского Аполлона.

5

Ст. 1. Палатинской блюститель Минервы… — хранитель дворцовой библиотеки.

Ст. 7. «Капитолийская война» — поэма о гражданской войне 69 г. н. э., автором которой, вероятно, был Домициан.

7

Ст. 5. …забудь, Вулкан, о давнишней обиде! — Намек на гомеровский рассказ о том, как Афродита (Венера), изменившая Гефесту (Вулкану) с Аресом (Марсом), была поймана мужем в невидимые сети, выкованные им на Лемносе.

8

Ст. 1. Господина эдикт… — указ Домициана о восстановлении закона, по которому за всадниками были закреплены четырнадцать первых рядов в театре.

Ст. 5. Фасис — очевидно, бывший раб, одевавшийся как всадник.

Ст. 12. Леит — театральный распорядитель.

10

Ст. 6. Катула храм — храм Юпитера Капитолийского, восстановленный после пожара Квинтом Лутацием Катулом в 62 г. до н. э.

Ст. 8. Меонид — Гомер.

16

Ст. 5. Серпоноспого храма Громовержца… — т. е. Сатурна, где хранилась государственная казна.

Ст. 12. Алексий — раб, подаренный Вергилию.

19

Ст. 4. Палатинские боги — обожествленные императоры.

21

Ст. 1-2. …называвший Децима — Квинтом… Красса… именем Макра… — Путаница основана на значении имен: Децим значит десятый, Квинт — пятый; имя Красс значит жирный, Макр — тощий.

23

Ст. 3. Благостный цензор — Домициан.

Ст. 4. Океан — театральный распорядитель.

Ст. 8. Имел бы коня — т. е. имел бы звание всадника.

25

Ст. 10. …позолоченный нос Скорпа… — Говорится о позолоченной статуе Скорпа.

26

Ст. 1. …альфой пенул… — См. эпиграмму II, 57.

Ст. 4. …тог бетой — т. е. вторым из римских граждан.

28

Ст. 2. Авл — Авл Пудент, друг Марциала.

Ст. 3. Курии — братья Домиций Тулл и Домиций Лукав (прадед Марка Аврелия).

29

Ст. 2. …будешь красивым… — Существовало суеверие, что съевший зайца становится красавцем.

30

Ст. 2. Лира калабрская — Гораций. О поэте Варроне сведений нет.

Ст. 3. Катулл — неизвестный нам драматург.

34

Ст. 1. Флакцилла и Фронтон — вероятно, покойные родители Марциала.

35

Ст. 1. Евклид был, очевидно, привратником.

38

Ст. 1. Всадника ценз… — Имущественный ценз всадника — четыреста тысяч сестерциев; у Каллиодора средства недостаточны для того, чтобы быть всадниками обоим братьям.

39

Эпиграмма направлена против ловцов завещаний, к которым Марциал причисляет в шутку и себя самого. В надежде на получение наследства такие «ловцы» посылали подарки составителям завещаний. Марциал желает Харину, чтобы его постоянно лгущий кашель оказался наконец действительно смертельным; в противном случае Марциал разорится, даже если будет посылать Харину не дорогие пироги или лепешки, а самую дешевую и грубую пищу.

Ст. 5. Трабея — верхняя одежда, которую дозволялось носить только всадникам. Смотр в Иды — смотр всадников для проверки их ценза.

49

Ст. 11. Герион — трехголовый великан, убитый Геркулесом, статуя которого стояла в Филипповом портике.

56

Ст. 6. Тутилий — оратор времен Августа.

61

Ст. 10. Авфидий — соблазнитель, о котором говорит и Ювенал (IX, 25).

64

Ст. 5. Мавзолеи — гробницы обожествленных императоров.

71

Ст. 1. Требула — местечко в Сабинской области (ныне Монтелеоне), где не бывает жары ни в июле (месяц Рака), ни в августе (месяц Льва).

80

Ст. 6. Секунд — возможно, это Плиний Младший.

84

Ст. 5. …эдила молит. — Эдилы допускали азартные игры в общественных местах только в праздник Сатурналий.

Ст. 11. Календы марта. — В этот день начинался женский праздник Матроналий.

КНИГА VI2

Ст. 3. Твой… запрет… — Домициан издал указ, запрещавший оскоплять мальчиков, и восстановил во всей строгости Юлиев закон о прелюбодеяниях.

3

Ст. 5. Юлия — племянница Домициана, обожествленная после смерти, должна заботиться о судьбе будущего сына Домициана.

16

В эпиграмме говорится о Приапе.

24

Ст. 2. В Сатурналии в тоге он гуляет. — В праздник Сатурналий не полагалось носить тогу, но у Харисиана, видио, другой одежды не было.

32
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги