Субура
— одна из самых оживленных римских улиц с лавками и пуб- личными домами.19
Ст. 3. ...на Арицийском холме... —
Там ютились нищие (ср. XII, 32, 10).29
Ст. 9. ...лоб его мушками часто залеплен... —
не из франтовства, а чтобы скрыть клеймо беглого раба или вора.Ст. 6. Понтия —
отравительница, упоминаемая также Ювеналом (VI, 638).39
Ст. 2. ...ей тогу пошли. —
Женщины, уличенные в измене мужу, и проститутки должны были носить тогу, а не столу, одежду римских матрон.40
Ст. 5. ...года Опимьева вина..
— т. е. выдержанные. Опимий был консулом в 121 г. до н. э.41
Ст. 2. Поэт пелигнский —
Овидий.43
Ст. 3. Галез —
река близ Тарента, основанного лаконцем Фалантом. Ст. 7. ...плащи Агеноровы с родины Кадма... — Агенор — мифический финикийский царь, отец Кадма. В Финикии добывался пурпур.48
Ст. 7. Бутунты —
ничтожный городок в Апулии.57
Ст. 4. Альфа всех пенул
— первый из римских щеголей, носивших дорогие плащи (пенулы). Ср. V, 26.59
Это надпись для столовой, сочиненная для кого-нибудь из патронов Марциала.
Ст. 2. Цезарее купол —
вероятно, мавзолей Августа в северной части Марсова поля.63
Ст. 2. ...с Дороги Святой... —
Святая, или Священная, Дорога (Sacra via) — улица, на которой продавались самые ценные рабыни.64
Ст. 8. ...Марсий бы мог стряпчим заделаться... —
У статуи силена Марсия на римском форуме разбирались судебные тяжбы.69
Ст. 3. Апиций —
гастроном времен Августа и Тиберия, имя которого стало нарицательным.72
Ст. 3—4. Латин
и Панникул — актеры мимов.Эпиграмма обращена к юристу Матерну.
другу и земляку Марциала (см. 1, 96; X, 37).Ст. 3. Бритый —
побрившийся после удачной защиты своего дела. Ст. 7. Фуфикулен, Фавентин — по-видимому, ростовщики.77
Ст. 2. ...салом подмазывать ось!
— Поговорочное выражение о без толку торопливых людях.Ст. 4. Мальчик Брутов. —
Об этой знаменитой статуе, с которой делалось много копий, см. IX, 50, 5; XIV, 171.86
Ст. 1. Палиндром
(carmen supinum) — стихи, которые можно читать и слева направо и справа налево.Ст. 2. Сотады
(или сотадеи) — стихи особого размера, названные по имени непристойного александрийского поэта Сотада. У Марциала есть только одна двустрочная эпиграмма, написанная этим размером, — III, 29.Ст. 3. ...эха гречат... —
говорится о стихах с повторением в конце строк однозвучных слогов.Ст. 5. Галлиамбы —
стихи, написанные размером, принятым в песнях жрецов Кибелы. Галлиамбами написана поэма Катулла об Аттисе (63).Ст. 7. Лад
— спартанский бегун.Ст. 11. Палемон —
Квинт Реммий Палемон. грамматик и ритор. Светоний («О грамматиках и риторах», 23) говорит о нем: «...он даже сочинял стихи без подготовки и писал их разными необычными размерами».90
Ст. 1. Квинтилиан Марк Фабий —
знаменитый ритор и теоретик крас- норечия, современник Марциала.Ст. 6. ...набивает... предками атриум...
— В атриуме родовитых римлян стояли, по обычаю, восковые фигуры предков.91
Ст. 6. Право... троих сыновей
(ius trium liberorum) — привилегия, дававшаяся даже и холостым и бездетным. Ср. Ill, 95; IX, 97.КНИГА III
1
Ст. 2. Галлия, имя какой римская тога дала. —
Северная часть Италии по правому берегу Пада (ныне По) называлась Gallia togata, так как жители ее носили тогу как римские граждане.Ст. 7. Кедрец —
масло против насекомых.Ст. 12. Проб —
римский ученый грамматик Валерий Проб.4
Ст. 2. Эмилиев путь
— дорога из Ариминия (ныне Римини) в Плаценцию (ныне Пьяченца) в Цисальпинской Галлии.Ст. 4. Форум Корнелиев —
ныне Имола.Ст. 8. Кифаред
— певец и музыкант.5
Ст. 5. Текта
— колоннада в северной части Рима.14
Ст. 4. С моста вернулся Мульвия
— т. е. из самого Рима. Мост Мульвия — мост через Тибр в центре Рима.24
Ст. 13. ...в галла...
— Игра слов: галлы — и народ, и жрецы Кибелы, скопцы.26
Ст. 2. Мурра
— вероятно, фарфор. Ст. 3. Массик, цекуб — марки вин.29
Ст. 1. ...прими цепи, Сатурн...
— Рабы, получившие свободу, посвящали свои оковы Сатурну, в праздник которого — Сатурналии — они пользовались некоторой свободой. Стихотворный размер — сотадей.30
Ст. 4. Квадрант
— грош на баню.31
Ст. 6. Дидим
— богатый евнух. Филомел — кифаред.34
Ст. 2. Хиона
— это имя происходит от греческого слова χιων — снег.40(41)
Ст. 1. Ментор
— знаменитый древний чеканщик.47
Ст. 1. Капенские врата —
ворота в Риме на Аппиевой дороге. Ст. 2. Альмон — приток Тибра, в котором совершались ритуальные омовения идола и утвари Кибелы.Ст. 9. ...макрелям не дашь... —
т. е. на обертку рыбы.56-57