Улыбнувшись краешком губ, я сделала глоток красного вина. Что это? Маркиза решила бросить вызов обществу? Смелый поступок, но безрассудный. Кажется, эти двое очень близки, - задумчиво прикусив нижнюю губу, подумала я. Как сопровождающей, и в настоящий момент исполняющей обязанности компаньонки, нужно было подойти к ним. Однако любопытство пересилило. Да и порция здоровой ревности никому не навредит. Интересно, что будет делать мой сын?
Я впервые видела Дэмиэна в такой ярости. Кажется, мисс Дерби начинает пробивать годами создаваемые герцогом щиты вокруг своего сердца. Чем больше смотрю на них, тем больше убеждаюсь в правильности своего решения, тем более очевидной становится их взаимная склонность. Но, как недавно оказалось, оба гордецы и упрямцы. Без боя не сдадутся. Тем интереснее будет наблюдать за их поединком. А о мнении общества я позабочусь.
Англия, Лондон. XIX век. Городской дом герцога Торнтона.
Я лежал на широкой кровати в собственной спальне, но сон не шел. Вместо этого мои мысли возвращались к той, что оставила меня одиноко стоять на балконе. Подумать только, еще несколько дней назад она не представляла для меня интереса, казалась слишкой заурядной, не стоящей моего внимания. А тут... Интересно, где она прятала этот огонь? Непокорная, своенравная и такая...притягательная. Что ж, надо признать хотя бы перед собой, я...очарован. Улыбнувшись воспоминаиям, вспомнил, как она, после столь яростной отповеди, покидала мое общество. Однако, когда я упомянул о договоренности между нашими родителями и соответственно, свое право жениха, в глубине ее прекрасных глаз появилась непонятная мне горечь. Но что послужило этому причиной, понять не мог. . Напомнив ей о том, что она на глазах всего света пошла со мной на террасу, хотел ее смутить и поколебать ее уверенность в себе. "Одним мужчиной больше, одним меньше", - произнесла девушка, передернув, точеными плечиками. Притом, произнесла это так, будто не произошло ничего вопиющего. При воспоминании о "друге", меня снова начала охватывать неконтролируемая волна гнева. Но откуда эта молодая леди, совсем не представляющая реальной жизни, знала о куртизанках и дамах полусвета? Конечно, они составляли досуг любого джентельмена, но юным леди об этом знать не приходилось. А замужние матроны просто закрывали глаза на "шалости" супруга. И при этом мисс Дерби с усмешкой намекнула, что не ждет от меня предложения и рассказывать своей матушке о моем не джентельменском поведении накануне явно не входит в ее планы. Я почувствовал разочарование. Возникло неприятное ощущение, что девушка пытается избежать брака со мной. P.S.: Интересно, откуда она знает о Коре?
Англия, Лондон. XIX век. Городской дом герцога Торнтона.
Дневник Ирины Виноградовой.
- Благодарю Вас.
Вздрогнув, я обернулась. В холл прошествовал посетитель. Поскольку в это время принимать гостей мужского пола, пусть даже и вдове, было неприлично, я сделала вывод, что он является родственником герцогини. Когда мужчина проходил мимо, я торопливо сделала реверанс и подняв взгляд, встретилась с печальными карими глазами. Черные непослушные пряди волос спадали ему на лоб. Одет мужчина был в повседневную одежду начала XIX века в стиле ампир. На нем шерстяной коричневый фрак с высоким воротником. Панталоны мужчины были светлого цвета, такого же цвета был и жилет. На голове у аристократа была высокая шляпа с загнутыми с боков полями. В руках джентельмен держал трость. Обут он в высокие сапоги.
- Вы недавно здесь работаете? Я Вас раньше не видел.
- Да, милорд, - потупилась я. - Третий день работаю.
Кивнув, он пошел дальше.
- Кто это был? - спросила я у другой служанки.
- Это сын Ее сиятельства, - удивленно посмотрела на меня девушка.
- Герцог Торнтон?
- Нет, второй сын. Виконт Клиффорд.
"Так вот Вы какой, виконт Клиффорд".
Англия, Лондон. XIX век.
Дневник Елены Соколовой.