– Кэти, – сказал он, не проявив и тени смущения по поводу своей неблагопристойной метафоры. – Заходи и выпей чаю. И Борегар, не так ли? Где вы нашли мою племянницу, окутанную тьмой? Надеюсь, не в каком-нибудь доме поблизости. Ее бедная мать всегда говорила, что Кэти станет позором семьи.
– Дядя, это важно.
Тот посмотрел на нее благосклонно, но с изрядным сомнением в глазах.
– Так же как была важна твоя история о суфражистках?
– Дядя, не имеет значения, согласен ли ты со мной в вопросе об избирательном праве для женщин, но ты должен признать: когда о нем говорят величайшие и мудрейшие люди в стране, это новости. Особенно после того, как премьер-министр ответил на их волеизъявление тем, что выслал карпатцев.
– Скажи им, девочка, – произнес мужчина в соломенной шляпе.
Кейт передала Борегару зонт и открыла свою папку с документами, положив на стол лист бумаги, прямо посреди чашек и пепельниц.
– Это пришло вчера. Помнишь, ты в качестве наказания заставил меня разбирать корреспонденцию?
Рид пристально осмотрел бумагу, покрытую красными буквами, выполненными паутинным почерком.
– Ты принесла это прямо ко мне?
– Я искала тебя всю ночь.
– Хорошая вампирочка, – сказал «новорожденный» журналист в полосатой рубашке и навощенными кончиками усов.
– Заткнись, Д’Онстон, – отрезал Рид. – Моя племянница пьет чернила, а не кровь. В ее жилах текут новости, а в твоих – теплая водица.
– Что это? – спросил Ле Кье, от любопытства прервав сеанс связи.
Рид не обратил внимания на вопрос. Он вынул пенни из кармана жилета и подозвал одного из беспризорников.
– Нед, отправляйся в полицейский участок и найди там кого-нибудь чином не ниже сержанта. Ты знаешь, что это значит.
Мальчик с проницательными глазами сделал лицо, предполагавшее, что он знает все о разновидностях и привычках полицейских.
– Скажи им следующее: Центральное агентство новостей получило письмо, текст которого свидетельствует о том, что оно пришло от Серебряного Ножа. Только эти слова, в точности.
– Свельствует?
– Свидетельствует.
Босоногий Меркурий выхватил брошенный пенни из воздуха и бросился вон.
– Я говорю вам, – начал Рид, – дети вроде Неда наследуют землю. Двадцатый век выйдет за пределы нашего воображения.
Никто не хотел слушать про социальные теории. Каждый хотел посмотреть на письмо.
– Осторожнее, – заметил Борегар. – Полагаю, это улика.
– Прекрасно сказано. А теперь отойдите, парни, и дайте мне место.
Рид бережно держал письмо, перечитывая его.
– Одно могу сказать точно, – подытожил он. – Это конец Серебряного Ножа.
– Что? – воскликнул Ле Кье.
– «Я не против, чтобы мне дали прозвище» – сказано в постскриптуме.
– Прозвище? – спросил Д’Онстон.
– Джек-потрошитель. Он подписался: «Искренне ваш, Джек-потрошитель».
Д’Онстон прошептал имя, перекатывая его во рту. Другие присоединились к общему хору. Потрошитель. Джек-потрошитель. Джек. Потрошитель. Борегар почувствовал, как его охватывает холод.
– Борегар, не посмотрите?
Рид передал ему письмо, вызвав завистливое ворчание соперников-корреспондентов.
– Прочтите вслух, – предложил американец.
Немного стесняясь, Борегар принялся громко читать.
– «Дорогой начальник» – так начинается письмо. Почерк поспешный и угловатый, но говорит об образованности, этот человек привык писать.
– Меньше слов, – сказал Ле Кье, – переходите к сути.
– «Я постоянно слышу новости о том, что полиция меня поймала, но это нетак – нет пробела, – пока они меня не остановили. Я смеялся над их умным видом, когда они говорили о том, что вышли на правильный след…»
– Умный парень, – сказал Д’Онстон. – Застал Эбберлайна и Лестрейда на месте преступления.
Все зашикали на него.
– «Эта шутка про Серебряного Ножа меня страшно раздражает. Я охочусь на пиявок и неперестану их потрошить, пока меня не закуют в кандалы. В последний раз я проделал прекрасную работенку. Леди даже не успела пискнуть. Как они могут меня поймать. Мне нравится моя работа, и я хочу все начать снова. Скоро вы услышите обо мне и моих забавных играх».
– Выродок, – прошипел Д’Онстон. Борегар был вынужден с ним согласиться.
– «С последнего дела я припас немного красной жидкости в бутылке из-под имбирного пива, хотел написать ей письмо, но она загустела, как клей, и я несмог ей воспользоваться. Надеюсь, красные чернила подойдут. Ха ха. Когда будет следующая работенка, я отрежу леди уши и пошлю их полицейским офицерам потехи ради…»
– Потехи ради? Это что, шутка такая?
– А наш парень-то – комедиант, – сказал Ле Кье. – Возрожденный Гримальди[139]
.– «Придержите это письмо, пока я не выполню следующую работу, а потом печатайте».
– Прямо как мой редактор, – сказал американец.
– «Мой нож такой красивый и серебряный, я бы хотел приступить к работе прямо сейчас, если бы имел возможность. Удачи». Как и говорил Рид, «Искренне ваш, Джек-потрошитель. Я не против того, чтобы мне дали прозвище». Тут есть постскриптум. «Неотправлял письмо, пытался свести с рук красные чернила, чтоб их. Пока безуспешно. Теперь говорят я – доктор, ха ха».
– Ха-ха, – разозлился пожилой мужчина из «Стар». – Ха, черт побери. Посмеялся бы этот парень у меня, будь он здесь.