Читаем Эра Дракулы полностью

– А эти социалистики, любят они вмешиваться в чужие дела, дьявол их подери. Постоянно суют нос в жизнь нашего брата.

– Не видел этого типа весь вечер, мисс.

– Против королевы болтают. И все как на подбор евреи. А жидам-то верить нельзя.

– Могу об заклад побиться, что этот тоже кривоносый. Вот что хошь ставлю.

– А Потрошитель-то еще на улицах. Копы за ним гоняются. Как солнце встанет, они его труп, поди, и предъявят.

– Ага, если он человек.

Глава 23. Безголовые цыплята


Город словно горел!

Борегар сидел в «Кафе де Пари», когда раздался крик. Вместе с Кейт Рид и еще несколькими репортерами он кинулся к полицейскому участку. На улице множество людей бежали и кричали. Наглец в маске, на шее которого висело около дюжины распятий, в пьяном угаре бил окна, крича, что Суд Господень настал, а вампиры – демоны из ада.

За участком присматривал сержант Тик. Для детектива такая работа была не по чину мелкой, но все равно требовала ответственности. Похоже, Лестрейд выехал на место убийства, а Эбберлайн сегодня остался дома. Кейт побежала искать Датфилдс-Ярд, а Борегар решил обождать на месте.

– Мы пока ничего не можем сделать, сэр, – сказал сержант. – Я послал на улицу с десяток людей, но они лишь блуждают в тумане.

– По-видимому, убийца будет покрыт кровью?

Тик пожал плечами:

– Не обязательно, если он аккуратный. Или если носит двухстороннее пальто.

– Прошу прощения?

Полицейский распахнул серое твидовое пальто и показал клетчатую шерстяную подкладку.

– Оно выворачивается наизнанку. Можно носить и так и этак.

– Умно.

– Это чертовски грязная работа, мистер Борегар.

Парочка констеблей в униформе затащила внутрь хулигана, разбивавшего окна. Тик стянул с головы упиравшегося мужчины капюшон, сделанный из мешка для муки, и признал одного из бесстрашных рыцарей христианского мира, последователя Джона Джейго. Сержант сморщился от запаха перегара, исходившего от крестоносца.

– Нечестивые кровопийцы будут…

Тик скомкал капюшон и запихал его в рот вандалу.

– Заприте его, пусть проспится, – приказал он констеблям. – Поговорим об обвинениях завтра, когда владельцы магазинов проснутся и увидят, сколько вреда он им причинил.

Чарльз в первый раз оказался поблизости от свежего места преступления, но с таким же успехом мог лежать сейчас в собственной кровати.

– Мы как безголовые цыплята, сэр, – сказал Тик. – Бегаем вокруг кровавыми кругами.

Борегар поднял трость-меч, ему очень захотелось, чтобы сейчас Потрошитель бросил ему вызов.

– Чашку чая? – спросил констебль.

Прежде чем Чарльз успел поблагодарить сержанта, запыхавшийся «теплый» полицейский ввалился в двери. Задыхаясь, он снял шлем.

– Что случилось, Коллинз? Какое-то новое несчастье?

– Он пошел и сделал это снова, сержант, – выкрикнул Коллинз. – Двух за пенни. Двух за одну ночь.

– Что?!

– Лиз Страйд на Бернер-стрит и проститутку по фамилии Эддоус на Митр-сквер.

– Митр-сквер – это за пределами нашего участка. Она пойдет парням из Сити.

Граница между территориями городской полиции и полиции Сити проходила по черте, разделяющей церковные приходы. В перерыве между преступлениями убийца ее пересек.

– Такое ощущение, что он старается выставить нас полными тупицами и в следующий раз порежет их прямо в Скотленд-Ярде, а комиссару напишет записку кровью.

Борегар покачал головой. Еще одна напрасно потраченная жизнь. Убивали невинных людей. Надо было что-то делать – и срочно. Потрошитель стал для Чарльза не просто очередным заданием клуба «Диоген», а чем-то большим.

– У меня новости от полицейского констебля Холланда, одного из парней Сити. Он сказал, что Эддоус…

– Кажется, ее звали Кэтрин, – вспомнил Тик. – Частенько тут бывала. В камере спала чаще, чем у себя дома.

– Да, теперь я ее припоминаю. – Коллинз выдержал паузу, приняв подобающе грустный вид. – Холланд сказал, что в этот раз ублюдок закончил работу. Он перерезал горло Лиз Страйд и сбежал, а тут вернулся к своим привычкам и Эддоус выпотрошил.

Тик выругался.

– Бедная Кэти. – Коллинз совсем понурился. – Она была старой и страшной, но никому не причиняла вреда. Настоящего вреда.

– Скорее бедные мы, – сказал Тик. – Если после такого мы не поймаем Джека по-быстрому, то полицейским в этом округе придется несладко.

Борегар понимал, что сержант прав. Ратвен отправит в отставку кого-то важного, возможно Уоррена, а принца-консорта придется отговаривать от того, чтобы посадить на кол нескольких полицейских рангом пониже, pour encourager les autres[148].

Появился еще один гонец с новостями. Это был Нед, посыльный из «Кафе де Пари». Ранее Борегар дал ему шиллинг, завербовав на службу в клуб «Диоген».

Тик воззрился на него, как огр, и ребенок замер в отдалении. Он так хотел доставить Борегару сообщение, что посмел войти в полицейский участок. Теперь же сильно занервничал и ступал робко, словно мышь, попавшая в кошачий приют.

– Мисс Рид сказала, чтобы вы срочно пришли в Тойнби-холл, сэр. Как можно скорее.

Глава 24. Преждевременное вскрытие


Перейти на страницу:

Все книги серии Anno Dracula

Похожие книги