Гиффорд всю жизнь провел в одиночестве, ползая по земляному полу своей хижины. Он копался в грязи в поисках глины и делал из нее горшки и чашки. Хорошие люди при встрече с ним отводили глаза, как будто перекрученная спина, усохшая нога и перекошенное лицо – зараза, которую можно подхватить от одного взгляда. Зато дурные люди находили удовольствие в том, чтобы всячески оскорблять и унижать его. Даже те немногие из добрых людей, кого Гиффорд осмеливался считать друзьями, сами того не желая, заставляли его чувствовать себя никчемным. Им казалось, они делают доброе дело, расхваливая его посуду.
Ворота открылись. Гиффорд, в сверкающих доспехах и сияющим мечом на поясе, выехал за ворота верхом на прекрасной белой лошади. Перед Грэндфордским мостом реяли знамена инстарья. На другой стороне ущелья мерцали костры огромного войска – именно это войско ему предстоит одолеть в одиночку… ради своей возлюбленной.
Он улыбнулся.
– Ты что, правда хочешь умереть? – спросил часовой.
– Нет, но фано или поздно пфидется. Вфяд ли мне еще пфедоставится случай умефеть кфасиво.
Стражник задумчиво посмотрел на него, кусая нижнюю губу.
– Ты точно не инстарья?
– Нет, я пфосто сын хфаброй женщины.
– Ну, по крайней мере, преимущество пока на твоей стороне, – заметил фрэй. – Тебя там точно не ждут.
– Как тебя зовут? – спросил Гиффорд.
– Плимерат, но для друзей я Плим. – Часовой оглядел лагерь фэйна, потом перевел взгляд на Гиффорда. – Ты правда собираешься проскакать мимо войска и привести подкрепление?
– Пфавда.
Воин кивнул, переложил копье в левую руку и протянул Гиффорду правую.
– Тогда можешь называть меня Плим.
Гиффорд наклонился и пожал протянутую руку.
– Спасибо, Плим.
Он пришпорил Нараспур, и та стукнула копытом.
– Удачи, – пожелал стражник. – Надеюсь, у тебя получится. Знаешь что? Даже если у тебя ничего не выйдет, я всем расскажу о том, как воин в сверкающих доспехах выехал на белом коне из ворот Алон-Риста и с улыбкой на устах поскакал навстречу судьбе. Почему бы и нет? Может, эта история умрет вместе с нами, но на короткое время ты будешь героем.
Гиффорд оглянулся, ожидая ехидного замечания или оскорбительного напутствия напоследок, вроде «а ты неплохо смотришься… для калеки» или «да ты смелый… для рхуна». Но Плим просто молча закрыл ворота.
Гиффорд остался один. Он направился к мосту, соединяющему края ущелья Берн, – одинокий всадник в волшебных доспехах, с волшебным мечом и на волшебной лошади.
Нараспур шла по мосту, цокая копытами по камням. Пока она двигалась шагом, сидеть на ней было совсем не трудно. Гиффорд приосанился. Было необычайно тихо, вокруг ни ветерка. Отдаленный рокот реки, извивающейся внизу, казался кошачьим мурлыканьем. До Гиффорда долетали случайные брызги, на гриве Нараспур осели крошечные капельки. В небе горели звезды, путь освещала почти полная луна.
«Твоя мать была особенной, – когда-то сказала ему Падера, – и ты тоже должен стать особенным. Придет день, и ты вступишь в борьбу. Чтобы победить, нужно быть сильным. Таким я тебя и сделала. Я научила тебя добиваться невозможного, потому что тебе придется совершить нечто немыслимое, Гиффорд! В один прекрасный день тебе придется бежать быстрее и дальше всех, потому что только так ты спасешь свой народ. Ради этого умерла твоя мать, и я не позволю, чтобы ее смерть была напрасной!»
Гиффорд не знал своей матери, но по рассказам Ария была доброй и храброй, – такой, каким он всегда мечтал быть.
– Мы должны помчаться быстфее ветфа, – шепнул он Нараспур. – Понимаешь? Я буду дефжаться кфепко-кфепко, так что тебе пфидется искать дофогу самой. Нам нужно добфаться вон туда. – Он указал направление вверх по реке, где, по словам Малькольма, каждое утро поднимался туман. – Видишь? Запомни хорошенько, потому что если ты свефнешь не туда, нас обоих убьют. А ты ведь не хочешь умифать, пфавда? Ты вообще понимаешь по-фхунски?