Дорогой вечной, неизменной,Глядя как звездные поляМерцают в глубине вселенной,Под солнцем кружится земля.И каждый шаг ее движеньяОпределивши навсегда,Упряжкой правит без трудаЗакон всемирный тяготенья.Неутолима и крепкаЕго могучая рука.Стрела Амура лишь емуВо всей природе не подвластна(Проказник – бог) и потомуТак для людских сердец опасна.Действительно, любовь кажется Человеку влюбленному возникшей на совершенно ровном месте и в самое неожиданное время:
Расул Гамзатов
(1923–2003) Дагестан (пер. Я.А.Козловского)Встав в позу, любви не прикажешь: явись!Сама она, рано иль поздно,Сломает все планы и вломится в жизнь,Накатит нежданно и грозно.Е.М.Винокуров
(1925–1993)Вот живешь ты, покоен, приличен,Но случается так иногда:Женский голос поманит, покличет —И уйдешь, не спросивши куда.О.Н.Григорьева
(р. 1957)Яркая вспышка, безумия миг:Что-то замкнуло в невидимых сферах,Мир вдруг взорвался – и снова возник,Словно любовь посетила их первых…Как же происходит этот переход? Можно ли его предвидеть, предсказать, предугадать, наконец, предотвратить? Оказывается, бывает по-разному. Зависит это, с одной стороны от самого характера «стихийного бедствия», т. е. от степени его стихийности, с другой – от того, насколько хорошо «поставлены» наблюдения человека за самим собой, своим душевным состоянием. Если сам процесс бурный, скоростной, а человек не страдает рефлексией и самоуглубленностью, то любовь для него – настоящее откровение и полная неожиданность:
Ю.В.Воробьев
(1936–1995)Моя неразрешимая загадка!Ну кто же мне ответит, почемуЯ, много лет не веря никому,Вдруг за три дня влюбился без оглядки?Поэтому в куртуазной поэзии прошлого субъект будущей любви традиционно ассоциировался с наслаждающейся жизнью и не подозревающей об опасности «дичью», предметом охоты или рыбалки:
Микеланджело Буонарроти
(1475–1564) Италия (пер. А.Е.Махова)Дрожу, твой лик увидев просветленный,Но не похож я больше на ловца,А, словно рыба, клюнув на живца,Взмываю на уде, как подсеченный.Раз неделимо сердце пополам,Я целиком тебе его вверяю —Чего еще желать отныне мне,Когда влеченью чувств отдался сам,Но ими я, увы, не управляю.Ты – мой костер, и мне гореть в огне!Луиш де Камоэнс
(1524–1580) Португалия (пер. М.В.Талова)Щегол влюбленный, нежный и беспечный,Едва пригладив клювом пух, без нотНа ветке зеленеющей поетВсе тот же стих бессвязный, бесконечный.Тем временем стрелок в тростник заречныйУходит крадучись. Таясь, как крот,Он целится и в тьме стигийских водПевцу любви покой готовит вечный.Так, жизнью наслаждавшийся дотоле,Задет я в сердце был твоей стрелой,Когда ловца отнюдь не опасался.Чтоб невзначай застичь меня на воле,Подстерегая, лучник роковойВ твоих зеницах пламенных скрывался.Пьер де Ронсар
(1524–1585) Франция (пер. В.В.Левика)