Но Дэвид покачал головой и начал другую пьесу Мендельсона.
Внезапно он сыграл резкий диссонирующий аккорд и поднялся, дрожа всем телом.
Хильда подошла к нему.
– Дэвид...
– Это ничего... – прервал он.
В дверь снова позвонили. Трессилиан поднялся со стула в буфетной и медленно пошел открывать.
Звонок повторился. Дворецкий нахмурился, увидев сквозь матовое дверное стекло силуэт мужчины в шляпе с опущенными полями.
Трессилиан провел рукой по лбу. Он выглядел обеспокоенным. Это уже происходило сегодня, а теперь повторяется снова...
Дворецкий отодвинул засов и открыл дверь.
Чары разрушились.
– Здесь живет мистер Симеон Ли? – спросил мужчина, стоящий на пороге.
– Да, сэр.
– Я бы хотел его повидать.
В Трессилиане пробудилось эхо воспоминаний. Интонации этого голоса он помнил с тех дней, когда мистер Ли впервые приехал в Англию.
Дворецкий с сомнением покачал головой:
– Мистер Ли – инвалид, сэр. Он почти никого не принимает. Если вы...
Незнакомец достал конверт и протянул Трессилиану:
– Пожалуйста, передайте это мистеру Ли.
– Да, сэр.
Симеон Ли взял конверт и вынул оттуда лист бумаги. Он удивленно приподнял брови, но потом улыбнулся.
– Это просто чудесно! – Старик обернулся к дворецкому: – Проводите мистера Фарра сюда, Трессилиан.
– Да, сэр.
– Я как раз вспоминал о старом Эбенезере Фарре, – сказал Симеон внучке. – Он был моим партнером в Кимберли. А теперь его сын приехал сюда!
Трессилиан появился вновь.
– Мистер Фарр, – доложил он.
Вошел Стивен Фарр. Он явно нервничал и пытался скрыть это некоторой развязностью.
– Мистер Ли? – Южноафриканский акцент в его голосе на мгновение стал сильнее обычного.
– Рад вас видеть. Значит, вы сын Эба?
Стивен Фарр довольно глуповато усмехнулся.
– Это мой первый визит в Англию, – сказал он. – Отец всегда говорил мне, чтобы я навестил вас, если приеду сюда.
– И он был прав. – Старик оглянулся. – Это моя внучка, Пилар Эстравадос.
– Здравствуйте, – скромно произнесла Пилар.
«Хладнокровная маленькая чертовка! – с восхищением подумал Стивен. – Она удивилась при виде меня, но показала это лишь на момент».
– Рад с вами познакомиться, мисс Эстравадос, – чопорно отозвался он.
– Благодарю вас, – сказала Пилар.
– Присаживайтесь и расскажите о себе, – предложил Симеон Ли. – Вы надолго в Англию?
Стивен засмеялся, откинув голову назад:
– Теперь, когда я уже здесь, мне спешить некуда!
– И правильно, – одобрил Симеон. – Погостите немного у нас.
– Я не могу вам навязываться, сэр. Осталось всего два дня до Рождества.
– Можете провести Рождество с нами, если у вас нет других планов.
– Вообще-то нет, но мне неудобно...
– Тогда все решено, – прервал Симеон и обернулся: – Пилар!
– Да, дедушка?
– Пойди к Лидии и скажи ей, что у нас будет еще один гость. Попроси ее подняться сюда.
Пилар вышла из комнаты. Симеон с усмешкой наблюдал, как Стивен провожает ее взглядом.
– Вы прибыли прямо из Южной Африки? – спросил он.
– Да, сэр.
– Отлично.
Они начали говорить об этой стране.
Спустя несколько минут пришла Лидия.
– Это Стивен Фарр, сын моего старого друга и партнера Эбенезера Фарра, – представил гостя Симеон. – Он останется у нас на Рождество, если ты найдешь для него комнату.
Лидия улыбнулась:
– Конечно. – Она внимательно смотрела на незнакомца – на его загорелое лицо, голубые глаза, гордо вскинутую голову...
– Моя невестка, – представил ее Симеон.
– Мне неловко вот так вторгаться на семейный праздник, – сказал Стивен.
– Считайте себя членом семьи, мой мальчик, – успокоил его Симеон.
– Вы очень добры, сэр.
В комнату вернулась Пилар и села у камина, взяв в руку экранчик. Она использовала его как веер, медленно обмахиваясь им и скромно опустив глаза.
Часть III
24 ДЕКАБРЯ
– Ты действительно хочешь, папа, чтобы я остался здесь? – вскинув голову, спросил Гарри. – Ты ведь знаешь, что я расшевелил осиное гнездо?
– Что ты имеешь в виду? – резко осведомился Симеон.
– Доброго братца Альфреда, – ответил Гарри. – Его, если так можно сказать, возмущает мое присутствие.
– Подумаешь! – фыркнул Симеон. – В этом доме хозяин я.
– Тем не менее думаю, что ты во многом зависишь от Альфреда. Я не хочу вмешиваться...
– Ты сделаешь так, как я тебе скажу, – прервал его отец.
Гарри зевнул.
– Едва ли я смогу превратиться в домоседа. Такая жизнь не для того, кто привык болтаться по свету.
– Тебе лучше жениться и обзавестись семьей, – посоветовал Симеон.
– И на ком же мне жениться? – осведомился Гарри. – Жаль, что нельзя вступить в брак с собственной племянницей. Юная Пилар чертовски привлекательна.
– Ты это заметил?
– Кстати, о женитьбе. Толстяку Джорджу как будто повезло. Кто она такая?
Симеон пожал плечами:
– Откуда мне знать? Кажется, Джордж подцепил ее на показе мод. Она утверждает, что ее отец был отставным офицером флота.
– Возможно, помощником капитана с каботажного парохода. Джорджу придется туго с этой дамочкой, если он не будет за ней присматривать.
– Джордж – осел, – заявил Симеон Ли.
– Чего ради она вышла за него замуж? – спросил Гарри. – Из-за денег?
Симеон снова пожал плечами.
– Думаешь, тебе удастся договориться насчет меня с Альфредом? – продолжал Гарри.