Голос Лидии походил на дрожащий шепот:
–
Суперинтендант Сагден позвонил трижды. Наконец, отчаявшись, он воспользовался дверным молотком.
Дверь открыл испуганный Волтер. На его лице сразу отразилось облегчение.
– Я как раз собирался звонить в полицию, – сказал он.
– Зачем? – резко осведомился суперинтендант Сагден. – Что здесь происходит?
–
Суперинтендант оттолкнул его и помчался вверх по лестнице. Никто не заметил его появления. Войдя, он увидел Пилар, быстро подбирающую что-то с пола, и Дэвида Ли, который стоял, закрыв лицо руками.
Остальные столпились чуть поодаль. Только Альфред Ли стоял возле тела отца, глядя вниз с отсутствующим выражением лица.
– Помните, что
– Простите, – сказал Сагден и двинулся вперед, деликатно отодвинув в сторону дам.
Альфред Ли узнал его.
– А, это вы, суперинтендант Сагден. Вы прибыли очень быстро.
– Да, мистер Ли. – Суперинтендант не тратил время на объяснения. – Что все это значит?
–
Внезапно Магдалина истерически зарыдала.
Суперинтендант Сагден поднял руку и потребовал властным тоном:
– Будьте любезны, покиньте комнату все, кроме мистера Альфреда Ли и... э-э... мистера Джорджа Ли.
Медленно и неохотно, словно стадо овец, они двинулись к двери. Неожиданно суперинтендант остановил Пилар.
– Прошу прощения, мисс, – вежливо сказал он, – но здесь ничего не следует трогать.
Девушка уставилась на него.
– Разумеется, – с раздражением отозвался Стивен Фарр. – Она отлично это понимает.
– Однако, мисс, – тем же любезным тоном продолжал Сагден, – вы только что подобрали что-то с пола.
Пилар широко открыла глаза.
–
– Я сам это видел, – произнес суперинтендант чуть более твердо. – Пожалуйста, отдайте мне этот предмет. Он у вас в руке.
Пилар медленно разжала руку. На ее ладони лежали клочок резины и маленькая деревянная вещица. Суперинтендант Сагден взял их у нее, положил в конверт и спрятал его в нагрудный карман.
– Благодарю вас.
Он отвернулся. На момент в глазах Стивена Фарра мелькнули удивление и уважение – словно он понял, что недооценил красивого, высокого суперинтенданта.
Все, кроме Альфреда и Джорджа, вышли из комнаты, слыша, как за спиной у них Сагден заговорил сугубо официальным тоном:
– А теперь, если вы будете так любезны...
– Нет ничего лучше дровяного камина, – сказал полковник Джонсон, подбрасывая в очаг очередное полено и придвигая свой стул поближе к огню. – Налейте себе, – добавил он, радушно привлекая внимание гостя к стоящим рядом с ним графину и сифону.
Гость поднял руку в вежливом отказе и также придвинул стул ближе к горящим поленьям, хотя он придерживался мнения, что возможность поджарить ступни (как при средневековой пытке) нисколько не компенсировала холодный сквозняк, дующий ему в спину.
Полковник Джонсон, главный констебль Миддлшира, мог считать, что нет ничего лучше дровяного камина, но Эркюль Пуаро нисколько не сомневался, что центральное отопление во много раз лучше!
– Удивительная история это дело Картрайта, – заметил хозяин дома. – Необычайный человек! Какое поразительное обаяние! Когда он пришел сюда с вами, все были буквально готовы есть у него из рук. – Полковник покачал головой. – Такого дела у нас больше никогда не будет! К счастью, отравление никотином встречается редко.
– В былые времена любое отравление считали неанглийским преступлением, – усмехнулся Эркюль Пуаро. – Абсолютно неспортивным изобретением иностранцев!
– Едва ли, – возразил главный констебль. – Отравлений мышьяком у нас более чем достаточно – возможно, о многих случаях мы даже не подозреваем.
– Весьма вероятно.
– Дела об отравлении всегда самые запутанные, – продолжал Джонсон. – Противоречивы показания экспертов, да и врачи крайне осторожны в своих заключениях. Такое дело нелегко представить суду присяжных. Нет, если уж убийство обязательно
Пуаро кивнул:
– Пулевое ранение, перерезанное горло, проломленный череп... Таковы ваши предпочтения?
– Не называйте это предпочтениями, дружище! Не думаете же вы, что мне доставляют
– Моя репутация... – скромно начал Пуаро.
Но Джонсон не дал ему закончить фразу.
– На Рождество повсюду воцаряются мир и покой, – сказал он.
Эркюль Пуаро откинулся на спинку стула, соединил кончики пальцев и задумчиво посмотрел на хозяина дома.
– Значит, по-вашему, – осведомился он, – Рождество – неподходящее время для преступления?
– Вот именно.
– Почему?