– Пуаро, вы не видели леди Стаббс? И вообще, кто-нибудь ее видел? Она должна была проводить конкурс маскарадных костюмов, а я нигде не могу ее найти.
– Я видел ее... дайте вспомнить... около получаса назад. Но потом я пошел к гадалке.
– Черт бы подрал этих женщин! – в сердцах воскликнул Варбертон. – Куда она могла запропаститься? Дети уже ждут, и вообще, мы выходим из графика. – Он посмотрел вокруг. – А где Аманда Брюис?
Мисс Брюис тоже не было видно.
– Это уж чересчур, – возмущался Варбертон. – Не могу же я разорваться.
Он рысью помчался к крыльцу.
Пуаро двинулся к огороженному веревкой пространству, где в большой палатке подавали чай, но туда выстроилась огромная очередь, и он с досадой ретировался.
В лавке со всякой галантереей энергичная пожилая дама чуть было не заставила его купить коробку целлулоидных воротничков... Пуаро отбежал подальше к краю поместья и уже оттуда пробрался к месту, откуда с безопасного расстояния мог следить за происходящим.
«Но где же все-таки миссис Оливер?» – недоумевал он.
Шаги у него за спиной заставили его обернуться. По тропке, ведущей с причала, поднимался какой-то молодой человек, очень загорелый, одетый в костюм яхтсмена. Он в нерешительности остановился, явно смущенный тем, что творилось в чинном поместье.
– Простите... – с виноватым видом обратился он к Пуаро. – Это дом сэра Джорджа Стаббса?
– Да, это его дом. – Пуаро немного помолчал и в свою очередь спросил: – А вы, наверное, кузен леди Стаббс?
– Я Этьен де Суза...
– Эркюль Пуаро.
Они обменялись поклонами, и Пуаро объяснил, что тут происходит. Едва он умолк, в конце лужайки возникла фигура сэра Джорджа: покинув метателей кокосов, он спешил поприветствовать гостя:
– Де Суза? Милости просим. Хэтти получила ваше письмо сегодня утром. Где ваша яхта?
– Стоит на причале в Хэлмуте. Я прошел вверх по реке на моторной лодке.
– Надо найти Хэтти. Она где-то здесь... Вы, я надеюсь, отобедаете с нами сегодня вечером?
– Вы очень любезны.
– Тогда я распоряжусь насчет комнаты?
– Благодарю вас, но я буду спать у себя на яхте. Так будет проще.
– Вы надолго к нам?
– Денька на два, на три. А там посмотрим. – Де Суза пожал плечами, плечами атлета.
– Хэтти, конечно же, будет очень рада, – учтиво заметил сэр Джордж. – Но
Он поспешил прочь. Де Суза смотрел ему вслед. Пуаро же смотрел на де Сузу.
– Вы давно видели свою кузину?
Де Суза снова пожал своими литыми плечами.
– В последний раз я видел ее, когда ей было пятнадцать. Вскоре после того ее отправили во Францию, в школу при каком-то монастыре. Кстати, тогда в ней угадывалась будущая красавица. – Он вопрошающе взглянул на Пуаро.
– Она действительно очень хороша, – подтвердил тот.
– А это ее муж? Про таких говорят: «неплохой малый». Только, кажется, немного неотесан. Конечно, для Хэтти подходящего мужа найти довольно сложно.
Пуаро из вежливости сделал вид, что не понимает, о чем речь.
– О, это не секрет, – усмехнулся де Суза. – В свои пятнадцать Хэтти ухитрилась сохранить младенческий разум. Ее тут не называют слабоумной? Она все такая же?
– В общем-то, да, – осторожно ответил Пуаро.
– Не беда! Кто станет требовать от женщин особого ума? Это совсем не обязательно.
Сэр Джордж вернулся рассерженный. С ним была мисс Брюис.
– Не имею представления, сэр Джордж, где она, – запыхавшись, проговорила мисс Брюис. – В последний раз я видела ее у палатки гадалки. Но это было минут двадцать, а то и полчаса назад. В доме ее нет.
– А не пошла ли она с миссис Оливер посмотреть, как идет поиск «жертвы»? – предположил Пуаро.
Лицо сэра Джорджа просветлело.
– Скорее всего. Послушайте, я не могу оставить без присмотра аттракционы. Меня назначили ответственным за них. А Аманда и так с ног сбилась. Мосье Пуаро, не могли бы
Но Пуаро маршрута игры не знал. Однако, расспросив мисс Брюис, он получил о нем некоторое представление. Мисс Брюис взяла на себя заботу о де Сузе, а Пуаро пустился в путь, бормоча себе под нос словно заклинание: «Теннисный корт, цветник с камелиями, «Причуда», верхний питомник, лодочный домик...»
Проходя мимо кокосового аттракциона, он удивился, увидев, как сэр Джордж с обаятельной улыбкой доброго хозяина вручает деревянные шары той самой молодой итальянке, которую выпроводил утром и которая была явно озадачена переменой его отношения.
Пуаро продолжал свой путь и подошел к теннисному корту. Но там никого не было, кроме пожилого джентльмена, по виду военного, который, надвинув на глаза шляпу, крепко спал на садовой скамейке. Пуаро вернулся к дому и направился теперь к цветнику с камелиями.
В цветнике Пуаро нашел миссис Оливер. Вся в каком-то темно-фиолетовом великолепии, она в раздумье сидела на садовой скамейке и чем-то напоминала миссис Сиддонс[74]
. Она жестом пригласила его сесть рядом с ней.