– Я придерживаюсь того же мнения. Надо полагать, она не торопилась. Если она оказалась в бухте примерно без четверти одиннадцать, то время совпадает!
– Установил ли ваш врач время смерти?
– Нисден – осторожный человек, который не любит себя компрометировать. По его словам, это произошло не раньше десяти сорока пяти.
– Я должен сообщить вам следующую вещь, – начал Пуаро. – Отплывая от берега, миссис Маршалл попросила меня никому не говорить, что я ее видел.
– Странно, – удивился Вестон. – Это весьма важное обстоятельство, вы не находите?
– Я согласен с вами.
Полковник пощипал себя за усы.
– Послушайте, Пуаро, – начал он. – Вы хорошо знаете жизнь и людей. Что вы думаете о миссис Маршалл, что это была за женщина?
По губам Пуаро скользнула легкая улыбка.
– Вы еще ничего не знаете? – спросил он.
– Я знаю то, что о ней говорят женщины, – ответил Вестон, – но отношусь к их словам с опаской. Есть ли в них правда? Действительно ли
– Я думаю, что это
– Он приехал сюда ради нее?
– Очень может быть.
– А муж? Был ли он в курсе? Какие чувства питал он к своей жене?
– Дознаться до того, что думает и что чувствует капитан Маршалл, весьма трудно. Этот человек не раскрывает себя.
– Что не мешает ему иметь чувства, – заметил Вестон.
– Безусловно, – кивнул головой Пуаро. – Очень может быть, что они у него есть.
Допрашивая миссис Касл, полковник Вестон пустил в ход все свои дипломатические уловки.
Миссис Касл, директор и владелица отеля «Веселый Роджер», была рафинированной дамой сорока лет – с пышной грудью, крашенными хной волосами и вызывающе утонченным выговором.
– Я нахожу совершенно немыслимым, чтобы подобные происшествия имели место в моем отеле! Вы только подумайте, полковник, ведь самое спокойное место на земле! К нам приезжают только
– Я знаю, – успокоил ее полковник. – Но что вы хотите, заведение и самого образцового порядка не застраховано от таких случаев.
– Я уверена, что инспектор Колгейт подтвердит мои слова, – продолжала миссис Касл, взглянув на полицейского, который сохранял профессиональную невозмутимость. – Я
– Я в этом не сомневаюсь, – сказал Вестон. – Кстати, мы совершенно ни в чем вас не упрекаем.
– Я понимаю. Но для заведения, подобного моему, происшествия такого рода всегда крайне неприятны. Я не могу не думать без содрогания о толпе любопытствующих зевак. Разумеется, на остров имеют право ступить одни лишь постояльцы отеля, но это ничему не поможет: они соберутся на берегу и
Ее импозантная грудь всколыхнулась от глубокого вздоха.
Инспектор Колгейт воспользовался возможностью вступить в разговор:
– Миссис Касл, позвольте задать вам вопрос на ту тему, которую вы только что затронули. Как вы можете помешать тому, чтобы посторонние высаживались на остров?
– Я за этим
– Я понимаю. Но какие вы приняли меры,
– Это все из-за туристских автобусов. Вы представляете себе, что на Лезеркомбской площади бывает до восемнадцати автобусов сразу! До восемнадцати!
– Это, действительно, многовато. И как же остров защищен от нежелательных посетителей?
– Во-первых, повсюду есть таблички «Вход посторонним воспрещен». Во вторых, во время прилива мы отрезаны от суши.
– Хорошо, а во время отлива?
Миссис Касл объяснила, что в конце дамбы находится решетка. Прикрепленная к ней табличка уведомляет гуляющих, что посторонним вход запрещен. Это единственная возможность попасть на остров, так как никому не придет в голову карабкаться по отвесным скалам, у подножья которых, справа и слева, бьются волны.
– А нельзя ли сесть в лодку и высадиться на одном из пляжей? Помешать этому вы не можете. Край берега принадлежит государству, и право гулять по пляжу при отливе имеет каждый...
Миссис Касл согласилась, но заметила, что нежеланные посетители появлялись на острове редко. В Лезеркомбе действительно сдавались напрокат лодки, но путь к острову неблизок и нелегок из-за довольно сильного течения, наблюдавшегося как раз у этого края бухты. Наконец, у Чайкиной скалы и на пляже бухты Гномов развешаны предупреждающие таблички, а на большом пляже Джордж и Вильям всегда наблюдают за соблюдением порядка.
– Кто такие Джордж и Вильям?
– Джордж – тренер по плаванию. Он же следит за прыжковыми вышками и плотами. А Вильям – мой садовник. Он расчищает дорожки и занимается теннисными кортами.
Полковник Вестон начинал терять терпение.