Читаем Эркюль Пуаро полностью

– Ага! – взревел следователь, стукнув кулаком по столу. – Перестаньте шутить с полицией! Я требую, чтобы вы немедленно назвали мне имя женщины, которая навещала мосье Рено по вечерам.

– Полиция, полиция, – ворчала Франсуаза. – Никогда я не думала, что буду иметь дело с полицией. Но я прекрасно знаю, кто это был. Это была мадам Дюбрей.

Комиссар вскрикнул и подался вперед, не скрывая изумления.

– Мадам Дюбрей с виллы «Маргерит», что находится ниже по дороге?

– Я это и сказала, мосье. О, она хороша, чертовски соблазнительна! – Старуха скорчила презрительную гримасу.

– Мадам Дюбрей! – прошептал комиссар. – Немыслимо!

– Все вы одинаковы, – проворчала Франсуаза. – Говорю правду, а они уж и про дело забыли.

– Отнюдь, – сказал следователь, оправдываясь. – Мы удивились, вот и все. Значит, мадам Дюбрей и мосье Рено были... – он деликатно замолчал. – А? Это была, безусловно, интимная связь?

– Откуда мне знать? А что бы вы подумали? Мосье был очень богатым английским милордом, а мадам Дюбрей, она бедная, живет так скромно со своей дочерью, но одеваются обе шикарно. Уж наверняка мадам Дюбрей – женщина с прошлым! Она уже не молодая, но будьте уверены! Я сама видела, как мужчины оборачиваются ей вслед, когда она идет по улице. Кроме того, последнее время у нее появились деньжонки, весь город об этом знает. Они перестали экономить на мелочах. – И Франсуаза покачала головой в знак непоколебимой уверенности в правоте своих слов.

Оте задумчиво гладил бороду.

– А мадам Рено? – спросил он, наконец. – Как она воспринимала эту «дружбу»?

Франсуаза пожала плечами.

– Она всегда была такой дружелюбной, такой вежливой. Внешне казалось, что она ничего не подозревает. Но все же, я думаю, это было не так, ведь сердце не обманешь, мосье! День за днем я наблюдала, как мадам худеет и бледнеет. Она была уже не такой, какой приехала сюда месяц назад. Мосье тоже изменился. У него были свои заботы. Он словно свихнулся... Да и что удивляться, когда роман велся в такой манере? Ни сдержанности, ни осмотрительности. Английский стиль, без сомнения!

Я возмущенно заерзал на стуле, но следователь продолжал задавать вопросы, будто не замечая выпадов Франсуазы.

– Значит, мосье Рено сам выпустил из дома мадам Дюбрей?

– Да, мосье. Я слышала, как они вышли из кабинета и подошли к входной двери. Мосье попрощался и закрыл за ней дверь.

– В котором часу это было?

– Около двадцати пяти минут одиннадцатого, мосье.

– А когда мосье Рено пошел спать?

– Я слышала, как он поднялся в спальню минут десять спустя после того, как мы улеглись. Лестница у нас скрипит так, что слышно каждого, кто идет вверх или вниз.

– И это все? Вы не слышали никаких звуков или шума в течение ночи?

– Абсолютно ничего, мосье.

– Кто из слуг спустился утром первым?

– Я спустилась, мосье. И сразу увидела, что дверь открыта настежь.

– Как насчет окон на нижнем этаже? Были ли они все закрыты?

– Абсолютно все. Нигде ничего подозрительного.

– Хорошо, Франсуаза, вы можете идти.

Старуха зашаркала к двери. На пороге она оглянулась.

– Я хочу сказать, мосье. Эта мадам Дюбрей темная личность! О да, женщины понимают друг друга. Она скверная, помяните мое слово! – И, глубокомысленно качая головой, Франсуаза вышла из комнаты.

– Леони Олард, – позвал следователь.

Леони появилась, утопая в слезах, и была на грани истерики. Но следователь Оте живо с ней справился. Показания Леони сводились в основном к тому, как она обнаружила хозяйку с кляпом во рту, связанную по рукам и ногам. Она, как и Франсуаза, ночью ничего не слышала.

Ее сестра Дениза на допросе тоже всплакнула. Она подтвердила, что ее хозяин в последнее время очень изменился.

– День ото дня он становился все более и более мрачным. Мосье Рено очень мало ел, был все время подавленным.

Но у Денизы была своя собственная версия.

– Без сомнения, мафия напала на его след! – утверждала она. – Двое мужчин в масках, кто же еще это мог быть? Мафия – ужасная организация!

– Это, конечно, возможно, – сказал спокойно следователь. – А теперь, моя девочка, скажите, это вы впустили мадам Дюбрей в дом вчера вечером?

– Не вчера вечером, мосье, а накануне вечером.

– Но Франсуаза только что сказала нам, что мадам Дюбрей была здесь вчера вечером?

– Нет, мосье. Какая-то дама действительно приходила к мосье Рено вчера вечером, но это была не мадам Дюбрей.

Удивленный следователь засомневался, но девушка стояла на своем. Она прекрасно знает мадам Дюбрей по внешности. А эта дама хотя тоже была брюнеткой, но ниже ростом и гораздо моложе. Ничто не могло заставить Денизу изменить свои показания.

– Видели ли вы эту даму когда-нибудь раньше?

– Никогда, мосье, – и затем девушка добавила застенчиво: – Но я думаю, что она была англичанкой.

– Англичанкой?

– Да, мосье. Ее французский язык, когда она спросила про мосье Рено, был вполне приличным, но слышался акцент. По нему ведь всегда можно узнать иностранца, не правда ли? Кроме того, когда они выходили из кабинета, то говорили по-английски.

– А вы слышали, о чем они говорили? Могли вы понять содержание их беседы? Это меня очень интересует.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги