– Я? Я очень хорошо говорю по-английски, – сказала Дениза с гордостью. – Та дама болтала слишком быстро, поэтому я не могла уловить все, что она сказала, но слышала последние слова мосье Рено, когда он открывал дверь. Дама приостановилась в дверях, а он повторил вполголоса: «Да-а, да-а. Но, ради бога, теперь уходите!»
– «Да, да, но, ради бога, теперь уходите!» – повторил следователь, записывая фразу.
Он отпустил Денизу и после минутного размышления вновь позвал Франсуазу. Ей он задал вопрос, уверена ли она, что вчера вечером к мосье Рено приходила мадам Дюбрей? Но старуха настаивала на своем, утверждая, что это, без сомнения, была она. Дениза якобы хочет представить себя в радужном свете, вот и все! Для этого она и состряпала эту прекрасную историю о даме-незнакомке. С той же целью демонстрировала и знание английского языка! Возможно, мосье никогда и не говорил этой фразы по-английски, а даже если он ее и сказал, это ничего не подтверждает, так как мадам Дюбрей прекрасно говорит по-английски. И вообще в доме был принят английский язык.
– Видите ли, Жак, сын мосье, часто находился здесь у родителей, а по-французски он говорит очень плохо. Поэтому во время его приездов говорили по-английски, – пояснила Франсуаза.
Следователь кивнул головой, затем он осведомился о шофере и узнал, что только вчера мосье Рено объявил шоферу Мастерсу, что в ближайшее время машина вряд ли понадобится и что Мастерс может взять отпуск.
Морщинки, признак озадаченности, начали собираться меж бровей Пуаро.
– Что такое? – прошептал я.
Он нетерпеливо шагнул вперед и спросил:
– Извините меня, мосье Бекс, но, несомненно, мосье Рено мог водить машину сам?
Комиссар взглянул на Франсуазу, и старуха быстро ответила:
– Нет, мосье не водил машину.
Морщинки на лбу Пуаро углубились. Мне надоело молчать, и я вмешался:
– Мне бы хотелось, чтобы вы объяснили, что вас беспокоит.
– Неужели вы не понимаете? В своем письме мосье Рено говорит, что пошлет машину за мной в Кале.
– Может быть, он хотел нанять автомобиль? – предположил я.
– Без сомнения, так оно и есть. Но зачем нанимать автомобиль, когда есть свой собственный? И почему именно вчера надо было отослать шофера отдыхать, неожиданно, в спешном порядке? Не было ли это сделано потому, что по какой-то причине мосье Рено хотел убрать его до нашего приезда?
4
ПИСЬМО С ПОДПИСЬЮ «БЕЛЛА»
Франсуаза вышла из комнаты. Следователь задумчиво барабанил пальцами по столу.
– Мосье Бекс, – сказал он наконец, – у нас получаются абсолютно разноречивые показания: кому мы должны верить. – Франсуазе или Денизе?
– Денизе, – сказал комиссар решительно. – Ведь это она впустила посетительницу. Франсуаза стара, упряма и, что совершенно очевидно, не любит мадам Дюбрей. Кроме того, мы располагаем сведениями, что мосье Рено был в связи с другой женщиной.
– Послушайте! – вскричал мосье Оте. – Мы забыли сообщить мосье Пуаро об этом. – Он порылся в бумагах на столе и передал одну из них моему другу. – Это письмо, мосье Пуаро, мы обнаружили в кармане пальто убитого.
Пуаро взял письмо и развернул его. Оно представляло собой потертый листок. На нем неуверенным почерком было написано по-английски:
«Мой драгоценный!
Почему ты так давно не пишешь? Ты все еще любишь меня, не правда ли? Твои письма последнее время так изменились, стали холодными и странными, а сейчас это продолжительное молчание... Я стала бояться. Что, если ты разлюбишь меня? Но это невозможно – какая я дурочка – всегда что-то выдумываю. А если ты действительно разлюбил меня, я не знаю, что сделаю, может, убью себя! Я не смогу жить без тебя. Иногда мне кажется, что между нами встала другая женщина. Пусть она побережется! И ты тоже! Я скорее убью тебя, чем дам ей завладеть тобой!
Но что это я, пишу несусветную чушь, ты меня любишь, и я тебя люблю. Да, люблю, люблю, люблю тебя!
Ни адреса, ни даты на письме не было. Пуаро протянул его обратно с серьезным лицом.
– И каковы ваши предположения, господин следователь?
Оте пожал плечами.