Читаем Эрмина полностью

Альфред Ни капельки! Ай, ай, ай! (отпускает ее)

Эрмина Конечно, любовь из себя разом не выветришь. Нужно время, чтобы забыть и начать с чистого листа.

Альфред Кому вы говорите! Эту истину я познал на собственной шкуре. Была у меня одна знакомая… Очаровательная, прелестная женщина! И, кстати, очень на вас похожа…

Эрмина Может быть, потому я вас и привлекаю?

Альфред Мне даже кажется, что вы и она это одно лицо.

Эрмина(отстраняясь) И вы ей никогда не изменяли?

Альфред Нет… Только раз сорвался. В Тамбове! Когда выполнял одно очень опасное задание! Я не зря поминал про случайный грех.

Эрмина Однажды и случайно!.. Не то, что мой Альфред, ─ у него была постоянная связь.

Альфред Нет, нет, никакого сравнения!

Эрмина Похоже, я не ошиблась, предположив, что нравлюсь вам как напоминание о женщине, которую вы когда-то любили..

Альфред Моя дорогая Эрмина! Если б вы знали, что это была за женщина! Сравнение с ней вам было бы очень лестно. Я никогда никого так не любил. До встречи с вами, разумеется!

Эрмина(прижимаясь к нему) Людовик!

Раздается звонок в дверь

Эрмина(вздрагивая) Это, возможно, Альфред!

Альфред Или кто-то, кто явился меня убить.

Эрмина Тогда вам нужно немедленно спрятаться.

Альфред Вы правы.

Эрмина А если они вооружены?

Альфред Я тоже.

Эрмина А!

Альфред выходит в соседнюю комнату, закрывает за собой дверь. Эрмина идет к выходу. Возвращается вместе с Франсуазой.

Франсуаза Жан-Батист все еще не появлялся?

Эрмина Нет.

Франсуаза Никак не пойму, что происходит!.. Я даже свой адрес ему оставила. (замечает в пепельнице папиросу Альфреда) Ты что теперь папиросы куришь? (Эрмина не отвечает) Ты не одна?

Эрмина Послушай, милочка, ты что, следишь мной? Из тебя получился бы неплохой детектив!

Франсуаза И кто же это?

Эрмина Мой жених.

Франсуаза Какой из них?

Эрмина Новый.

Франсуаза Любопытно. И как же его зовут?

Эрмина Людовик.

Франсуаза(разочарованно) А… а… а… тот самый.

Эрмина Тот ─ и не тот. Это как посмотреть.

Франсуаза Я его недавно здесь видела. Мне он не очень-то приглянулся. Ничего особенного.

Эрмина Главное, чтоб он приглянулся мне. Впрочем, со временем и ты приглядишься ─ как с Альфредом.

Франсуаза О, нет. Теперь, когда у меня появился Жан-Батист.

Эрмина А, ну да. У тебя же теперь есть твой Жан-Батист. И он так потрясающе целуется.

Из комнаты появляется Альфред, женщины его не замечают. Он снова в парике и в очках.

Франсуаза Твой Людовик, должно быть, тоже неплохо целуется.

Эрмина Замечательно. (Замечает Альфреда) А., ты здесь, дорогой. Я как раз рассказывала моей подруге, Франсуазе, что до тебя меня никто еще так страстно не целовал.

Альфред(Людовик) (заключает ее в объятья) Ты преувеличиваешь, любовь моя.(Целует ее)

Франсуаза(внимательно наблюдает за ними. С грустью) Интересно, куда мог подеваться мой Жан-Батист!

Альфред(Людовик) Надеюсь, что он опять не угодил какую-нибудь аварию

Эрмина(вскрикивает) Ой!.. Надо немедленно запросить полицию!

Альфред(Людовик) (отводит ее в сторону) Лучше нам в полицию не обращаться.

Эрмина Разумеется. Мы не можем этого сделать.

Альфред(Людовик) А если он от отчаяния бросился в Сену?

Эрмина Ах! (прикидывается, что близка к обмороку, Альфред подхватывает ее)

Франсуаза Не волнуйся. Ему совершенно не с чего отчаиваться. У нас с ним была такая пылкая ночь.

Альфред(Людовик) А-а.

Эрмина Пылкая ночь?!.. Подумать только! Мадам провела пылкую ночь с моим му… с моим кузеном.

Альфред(Людовик) Успокойтесь, Эрмина. А то чего доброго ненароком навлечете подозрение, что вы к нему неравнодушны ─ к этому Жан-Батисту.

Эрмина Вы правы. Пошел он к чертовой матери, этот кузен!

Франсуаза А может он вернулся к себе в Безансон?

Эрмина Вполне. Вот и отправляйся за ним!

Альфред(Людовик) Мне лично кажется, что он у вас дома. Сидит там и спокойненько вас дожидается.

Франсуаза Вы так думаете?.. Я живу возле Пасси. Случайно, не собираетесь в те края? Могли бы меня подвезти…

Эрмина Ну нет уж. Двадцать минут назад ваша внешность ей категорически не нравилась. Теперь, похоже, она к ней притерпелась. А через полчаса ее уже потянет на пылкую ночь с вами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы