Читаем Еще один шанс полностью

Джейк смотрел на нее с просторного переднего сиденья «хаммера». Она только что въехала задом в пространство, в котором поместился бы грузовик, причем боком, но поскольку, кажется, это потребовало от нее полной сосредоточенности, Джейк ничего не сказал.

Было ощущение, как будто она ему знакома. Это было странно, то, как он заметил ее в аэропорту и — бах! — наткнулся на нее в ресторане. Если бы он не был таким реалистом, он мог бы в конце концов придумать какую-нибудь глупость вроде того, что им было суждено встретиться.

Но Джейк был кем угодно, только не фантазером. Он поджал губы, размышляя над возможностью того, что ее присутствие не было случайным. Его преследовали многие решительные музыканты, и не одна красавица шла на все, чтобы привлечь его внимание.

Налет загадочности — это умно. Сообразительно. Наверняка не пройдет мимо, его взгляда.

— Приехали, — сказала она, наконец-то отпуская руль.

Джейк кивнул. Отстегивая ремень безопасности, он напомнил себе о необходимости держать под контролем свои половые инстинкты и не позволять им возобладать над здравым смыслом. Ему нужно узнать больше о мисс Смит-Джонс, прежде чем он сделает новые шаги.

— Подождите здесь, — попросил он и вышел из машины. Он мог быть настороже, но никогда не забывал о привитых ему манерах.

Джейк обошел «хаммер» и потянулся к дверце. В этот момент дверца распахнулась — она сидела там, уже держа одну ногу в сапоге на подножке.

— Позвольте мне, — сказал он, предлагая ей руку и помогая спуститься.

— О, благодарю вас, — улыбнулась она, все еще держа его руку и глядя на него снизу вверх.

Даже в этом слабом свете одинокой лампочки он подумал, что увидел восхищение. Или это просто старое удивление? Не многие мужчины помнят, что обращаться с женщиной нужно так, чтобы каждым движением подчеркивать, какая она особенная.

Она убрала руку из его руки, вскинула голову, и ее короткие торчащие волосы качнулись на ветерке.

— Это… необычно.

— Всегда пожалуйста, — ответил Джейк.

— Хотя я знаю, что некорректно это признавать, но меня мало заботит мнение окружающих.

Он пошел рядом с ней, ведя ее по гравию, избегая неровностей то тут, то там.

— Почему-то я так и подумал. — Он точно не знал, откуда взялась эта мысль, но, как только произнес эти слова, сразу понял, что попал в точку.

Она пожала плечами. Ее плечи плыли, легкие, гибкие, сексуальные. Что-то ударило его в пах. «Осторожнее, Портер, — приказал он себе. — Следи за собой. Смени тему».

Она сделала это за него. Двойные двери, действительно как будто висевшие когда-то в настоящем сарае, распахнулись. Свет хлынул наружу, заставляя Джейка на мгновение зажмуриться. Но хуже слепящего света был шум, вырывающийся из здания.

— Если это группа, о которой говорил бармен, — сказала она, — думаю, нам лучше вернуться в машину.

Визжащие протесты инструментов, безумный рев вокалистов, тревожный гул гитары. Джейк покачал головой. Он уже слышал такое, снова, снова и снова. Это была молодежь, пытающаяся вырасти в мире, который не слишком заботился, преуспеют они или нет. Но музыкой это не было.

— Он показался мне достаточно разумным парнем, — заметил он. — Я имею в виду бармена. Давайте войдем и посмотрим, кто еще есть в списке.

Она с сомнением взглянула на него, но продолжила идти рядом, нога в ногу.

Ему нравилось, как она шла. Он продолжал присматривать за ней, помня о гравийной дорожке. У ее сапог такие тонкие каблуки. Как она удерживает равновесие? Он слегка покачал головой, но даже если механика озадачивала его, он определенно восхищался ее походкой.

Она покачивалась, ее бедра двигались в такт ритму, универсальному и в то же время известному только ей. Его кровь закипела. Мисс Смит-Джонс была горячей штучкой.

Прежде чем они достигли двери, он положил руку ей на локоть.

— Спасибо, что пошли со мной, — проговорил он, глядя в ее широко раскрытые глаза.

Она кивнула, но ничего не сказала. Он улыбнулся ей. Ему нравилось, что она не болтушка. Но он также надеялся, что это не означает, что она что-то скрывает от него.

Джейк ненавидел сюрпризы.

Они вошли в двери.

Парнишка в ужасных прыщах пристально посмотрел на них:

— Вы, ребята, члены клуба?

Джейк кивнул.

Мисс Смит-Джонс искоса посмотрела на него, но промолчала.

Парень пожал плечами и показал большим пальцем внутрь.

В дальнем конце открытого пространства возвышалась сцена. Глаза Джейка привыкли к темноте и увидели колышущиеся фигуры людей, стоящих между ним и сценой. Большинство из них как будто разговаривали друг с другом, не обращая особого внимания на то, что происходит впереди.

Четверо молодых людей, одетых в черное, скакали и бесились на сцене.

Джейк поморщился и посмотрел на мисс Смит-Джонс, которая состроила точно такую же гримасу.

Он улыбнулся и поймал ее руку.

Она не попыталась высвободиться.

Грохот нарастал; ведущий гитарист крикнул в последний раз и упал на колени.

В зале стало тихо. Кое-кто зааплодировал. Четверка собрала свои вещи и покинула сцену. Толпа затихла.

— Ага, — сказал Джейк, придвигаясь ближе к ней. — Сейчас мы услышим нечто совершенно другое.

Перейти на страницу:

Все книги серии City Style

Похожие книги

Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы