Капитан предпочёл бы… получить деньгами. Но он был искренне рад, что «безумные авантюристы-самоубийцы», как он называл их про себя, целы, и, вроде, вполне здоровы. Значит, работает чёртова хреновина.
На надёжную швартовку с обязательным транцеванием копровыми мешками, и откачивание воды из центрального колодца, ушло почти полчаса. После чего стало возможно открыть люк стальной сферы. Экипаж батискафа в этом плане полностью зависел от сноровки экипажа обслуживающего судна. Но — это было неизбежным злом.
Если бы профессор спроектировал мощный прочный цилиндр, проходивший сквозь «бочку» к своей сфере от поверхности океана, пришлось бы делать эту самую бочку на добрых три метра длиннее, а её диаметр — на пару футов больше. Такого веса и размера аппарат уже не поместился бы на обычном судне, и не каждый грузовой кран приподнял бы его…
Да и изготовление обошлось бы дороже. Средств же, как всегда, не хватало.
Учёные стали взбираться по верёвочному трапу. Лицо профессора лучилось оптимизмом даже больше, чем обычно. Когда они поднялись на палубу, Паркер счёл долгом хозяина «Джорджа Вашингтона» поприветствовать первооткрывателей «новых горизонтов Науки»:
— Ну, господин профессор, и… вы! Поздравляю! Похоже, работает ваша… э-э… посудина.
— Благодарю, капитан! Спасибо господа! — профессор крикнул это всей команде, разумеется, не упустившей случая пронаблюдать его победно-торжественное шествие по трапу к рубке, и теперь отозвавшейся довольно фривольными выкриками и шуточками про традиционных морских чертей и прочих фольклорных персонажей глубин, — Это грандиозно! Да, аппарат работает! Всё в порядке! Джентльмены! Мы внесём выдающийся вклад в дело освоения абиссальных глубин, и природных богатств дна! Мы — пионеры. — профессор несколько задохнулся, как от усилий, так и от перепонявших его эмоций. Ассистент же его столь бурно своего ликования, как всегда, не проявлял.
— Это замечательно, господин профессор. — капитан уже был привычно спокоен, — Примите мои… и всей команды, разумеется, — поздравления! Кок сегодня приготовил праздничный обед. Как насчёт того, чтобы через… Хм-м… полчаса — приступить?
— Замечательная мысль! Благодарим, капитан! Конечно, мы с удовольствием воспользуемся вашим любезным приглашением!
Обстановка за столом в кают-компании царила приподнятая и непринуждённая.
Даже старпом умудрился несколько отмыться, и в парадном кителе выглядел вполне солидно. Улыбающееся лицо не портила даже явно нуждавшаяся в очередной стрижке, кустистая борода.
Воздав дань и великолепному (вот уж не ждали!) супу, и жаркому, (немного, правда, подгоревшему) все умиротворённо потягивали неплохой кофе.
Когда все салфетки были использованы, и члены маленького коллектива расслаблено откинулись, старпом, довольно крякнув, начал атаку:
— Уважаемый герр профессор! Я, конечно, ещё раз от всей души поздравляю вас с тем, что ваш, как это говорится, выстраданный в тиши кабинетов, и теперь опробованный в «боевых условиях» аппарат — работает… Не сочтите за бестактность. Ну а всё же — для чего мы привезли его сюда — именно в
— Мистер Лайтмен, — капитан грозно сжал губы под просолёнными щетинистыми усами, и засопел, — Мне кажется, профессор имеет полное право не отвечать на ваш… э-э… провокационный и весьма нахальный вопрос! Ведь вам вполне ясно указали — для исследования специфических, и характерных как раз для этого места, глубоководных видов растений и животных!
— Благодарю, капитан, — то, что изобразили губы профессора, можно было с полным правом назвать кривой ухмылкой, — Вы как всегда очень тактичны. Но прошу вас — не нужно ругать старпома. Он имеет полное право высказать свои… да и не только свои — вполне обоснованные сомнения. В подлинных целях нашей научной экспедиции.
И, если вы все не против, я постараюсь внести некоторую ясность в… ситуацию.
Гула одобрения, конечно, не раздалось — присутствующие привыкли к сдержанности в чувствах — но атмосфера в кают-компании сразу заметно оживилась. Старпом поскрёб бороду, капитан шевельнул кустистой бровью, а доктор Свенссон слегка повернул голову, впрочем, так никому в глаза и не взглянув. Эта его привычка — никогда не глядеть прямо, в глаза что собеседника, что пациента — уже стала настолько традиционной, что её и не замечали.
— Наше глубоководное судно, действительно, настолько сложно, и обошлось так дорого, что вполне правомочно будет… э-э… заподозрить, что тут одной глубоководной флорой-фауной дело не ограничивается. И чтобы прийти к этой элементарной мысли отнюдь не нужно быть Шерлоком Холмсом! Не скажу, что мы отплыли в «обстановке строжайшей секретности», но кое-какие меры предосторожности всё же, разумеется, приняли. И даже вездесущие газетчики про погрузку частей батискафа не пронюхали — ну, баки, ну, перегородки, прожекторы, моторы, и прочее… Сферу же нам доставили в деревянном ящике — согласитесь, никто её увидеть не мог.