Читаем Ещё тридцать восемь кошек до сорока полностью

– Да вот… котёнка в парке нашла… ещё одного! – Даша выжидательно покосилась на маму, вокруг ног которой обернулся мокрый серьёзный Лорд, – Ты опять скажешь, что это глупость?

– Я? Да когда я такую ерунду говорила? – изумилась мама, а потом слегка покраснев, решительно заявила. – Это было давно и неправда! А знаешь… Отдай его мне!

– Мам? Ты чего?

– А что? У тебя вон уже сколько всех есть, а у меня…

– А у тебя Денис и Лорд! – рассмеялась Даша.

– Ну, это другое, это – друзья, да, мой хороший? – уточнила мама у воспрявшего Лорда. – А я вот хочу лично своё! И вообще, мне тут вчера опять позвонил твой отец, пугал одинокой старостью, надо же мне морально подготовиться?

– Если ты всерьёз его возьмёшь, то до сорока кошек тебе будет целых тридцать девять! – сосредоточенно заявила заместитель главбуха Даша.

– Ничего, я недостачу с лихвой перекрою Лордиком! – весело рассмеялась Дашина мама, которая, когда возвращалась с работы раньше Дениса, торопилась выгулять пса. – Ну, как, Лордик, возьмём котика?

Летний дождь поливал парк, дома, людей под зонтами, бил дождевыми лапками в их натянутую ткань, радостно плясал вокруг в лужах, словно производя какие-то хитрые расчёты:

– Тридцать восемь-тридцать девять-сорок… да какая разница! Живите радостно, не оборачивайтесь на пустое, делитесь хорошим, вот как я с вами! – пел дождь, а раскинувшаяся над мокрыми улицами радуга точно знала откуда она взялась – от тёплых улыбок двух женщин под зонтами и тихого-тихого мурлыкания крошечного котёнка, укрытого отворотом ветровки Анастасии и согревшегося там.

Анастасия заторопилась отнести своего котёнка домой, благо Лорд вполне нагулялся и жаждал оказаться в сухости, а потом обернулась на дочь, прыгающую через глобальный лужеразлив у своего подъезда.

– Да, она перестала быть невзрачной невидимкой – теперь она у меня такая красавица! Умницей она была всегда, но кто бы знал, что она так расцветёт! Жаль, так жаль, что я ей не помогла в этом, наоборот – это она мне помогла. Да и не только мне, да, малыш? – спросила она у котёнка и тот согласно мяукнул, намекая, что философия под дождём, это, конечно замечательно, но к нему нужно относиться со всем вниманием, так что, пожалуйста, задние лапы в передние и вперёд – сушить-кормить-любить и радоваться новой, правильной, окошаченной жизни! Ведь даже маленькому котёнку известно, что кошки кардинально меняют жизни тех, кто к этому готов!

Конец.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Заберу тебя себе
Заберу тебя себе

— Раздевайся. Хочу посмотреть, как ты это делаешь для меня, — произносит полушепотом. Таким чарующим, что отказать мужчине просто невозможно.И я не отказываю, хотя, честно говоря, надеялась, что мой избранник всё сделает сам. Но увы. Он будто поставил себе цель — максимально усложнить мне и без того непростую ночь.Мы с ним из разных миров. Видим друг друга в первый и последний раз в жизни. Я для него просто девушка на ночь. Он для меня — единственное спасение от мерзких планов моего отца на моё будущее.Так я думала, когда покидала ночной клуб с незнакомцем. Однако я и представить не могла, что после всего одной ночи он украдёт моё сердце и заберёт меня себе.Вторая книга — «Подчиню тебя себе» — в работе.

Дарья Белова , Инна Разина , Мэри Влад , Олли Серж , Тори Майрон

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия