Читаем Эшелон сумрака полностью

Последний остался стоять рядом, будто меня сейчас могли убить, а он бросится защищать. Мне кажется, что причина том, что он боится получить от Весты, если этого не сделает. Это вызвало нервный смешок. Хорошо, что едва заметный.

— Присядешь? — похлопал по свободному стулу один из солдат.

Хлопнула входная дверь — прибыли ещё мужчины. Меня это покоробило сильнее.

— Нет, господин, — поджала губы я, — мне стоит п-пойти к другому столику.

После чего развернулась и встретилась глазами с толпой похожих мужчин.

— Девушка? — ещё один удивленный вопль, — ну иди, раз ты сегодня с нами!

Шла я на совсем не гнущихся ногах, страх был подкреплён ещё одним хлопком двери. Народ прибывал, а у меня всё внутри было напряжено от страха.

— Марк, ты сегодня у девчонок был, оставь мне хоть кусочек! — раздалось от столика Джеки.

— Обойдёшься! — сквозь хохот тех, к кому шла я.

Я остановилась ровно напротив самого крикливого и гогочущего.

— Чего желают господа? — обречённое от меня.

В ответ мне раздались едкие смешки.

— Юной госпоже следует удалиться в свою часть поезда, — прохладный голос от двери.

Это был офицер, безразлично прошедший мимо меня и севший напротив окна.

— Я не могу, господин, — более спокойным тоном выдавила я, — на кухне больше нет замен. Тем более мужчин.

Он сурово взглянул на меня и нахмурил тёмные брови.

— Женщинам запрещено находится в этом вагоне, — ледяное в мой адрес, — Марк! Забери у госпожи поднос!

От такого опешили и я, и тот солдат, которым заменили меня. Дверь хлопнула.

То, с какой скоростью все склонили головы, заставило меня нахмуриться и зависнуть, однако вскоре мои глаза поднялись сами, а голова машинально повернулась. И я вновь замерла, смотря на то, как мерно и величественно вышагивает по вагону лорд Эшелона, на то, как развивается его плащ от шагов и на то, как непроницаемо ловит отблески маска на лице.

В вагоне стояла тишина.

— Следуй за мной, — не дойдя до меня пару метров, сказал Оушен, смотреть на которого сейчас было немного жутко, но как обычно волнительно.

Стоило нам поравняться, как я задрала голову, пытаясь поймать взглядом хоть один выбившийся волосок из-под груды ткани. Мужчина был высок. Даже чересчур. А ещё широкоплеч, что было заметно даже через плащ, пусть для его роста это казалось не таким масштабным.

— Да, господин, — шепнула я.

И двинулась к столику у окна следом за ним.

— Ты забылась, Лу, — прохладное от лорда.

Я вгляделась в его спину, едва передвигая ногами.

— Простите, Оушен, — прошептала я, надеясь, что он услышит и не услышит одновременно.

В ответ мне раздался знакомый, но гулкий хмык.

Господин откинул плащ назад, явив всем такой же плотный чёрный костюм, отстегнул серебряную брошь под горлом и сел на стул, закинув ногу на ногу. На его руках я заметила кожаные перчатки, а воротник был достаточно высоким, чтобы полностью перекрывать шею — ни щёлки голой кожи.

— Пятнадцать? — первое, что он спросил, когда я ещё подходила к столу.

Я кивнула, представляя, как выгляжу сейчас для него.

— Больше, — решила сказать правду.

Говорила я это с натянутой улыбкой, и он даже повернул голову в мою сторону. Не знаю, видел ли он сейчас что-нибудь — прорезей для глаз на его маске не было — сплошная металлическая конструкция, изображающая постное безразличное лицо. Такое же неживое, как, кажется, моё сердце сейчас.

— Что ж, об этом мы уже говорили. И, помнится, сошлись на обоюдной лжи.

Я кивнула, встав у стола подальше от господина.

— Мне стоит… — начала было я, но потом вспомнила уже выученную фразу и перебила себя сама, — вы чего-нибудь…

— Ничего, — прохладное, — ты находилась здесь до моего прихода. В чём причина?

На этом вопросе я стушевалась. Подставлять Мери не хотелось совсем.

— Я вызвалась помочь в качестве подавальщицы, гос… Оушен, — смотреть в металлические глаза было практически невозможно.

Но даже так я не могла бы это сделать — он был значительно выше меня по статусу, потому никто подобного мне просто не мог позволить.

— Господин Вьиверт, вы прибыли сюда, чтобы наблюдать за мной? — повернул голову к тому офицеру лорд, отчего последний сразу же перевел глаза на Джеки, который так и не обслужил тот столик, ведь, как и все вылупился на хозяина Эшелона и на меня, — продолжай, — это уже мне.

Вокруг стало слышно голоса. Вернее шёпот, однако даже он мешал отскакивать от стен моему голосу:

— Э-это всё, что я хотела сказать, — просипела я в испуге.

— Замечательно, — безразлично процедил он, — реши эту проблему. Можешь переложить её на управляющую. Но ты не должна выходить сюда без моего здесь присутствия.

Я поспешно кивнула и опустила голову ниже.

— Да, гос…

— За исключением личных указаний от меня, — я практически наяву увидела его улыбку и представила направленный на меня взгляд.

А после кивнула и попыталась сдержать потянувшиеся вверх уголки губ.

— Сядь, Лу. У меня есть подарок для тебя, — огорошил он.

Я даже глаза вскинула, чтобы заметить его неспешные движения в сторону кармана плаща. Через секунду передо мной лежала коробочка, а мужчина скрестил руки на груди, кажется, раздражаясь от того, что я так и не смогла сесть рядом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика