Читаем Эшелон сумрака полностью

Оушен заметил мой интерес и найденный рисунок почти сразу — теперь он всегда находился рядом, иногда разрешая мне читать его книги вслух, что мне очень нравилось. Однако, стоило мне сказать о том, что его жена была очень красивой, как бумагу с рисунком у меня забрали и, даже не скрывая своей злости, сожгли на собственной руке — листок вспыхнул в мгновение, затрещав чёрным пламенем, которое не задело кожу господина. Я напугалась, а Оушен спокойно вернул моё внимание к книге и не сказал больше ни слова.

За эти дни он успел научить меня спокойно говорить ему, если мне что-то не нравилось или было нужно, не спрашивать разрешения по пустякам, отдавать приказы, как делал это он (хотя я всё ещё смущалась), держать правильно столовые приборы, брать его за руку, когда хочу (однако я старалась этого не делать), а ещё спокойно стоять тогда, когда он меня целует. Последнее было тяжелее всего, и я смогла привыкнуть только под самый конец, когда мы добрались до первого города. Каждую ночь мужчина пробовал заново, а я сбегала от него на вторую половину кровати, все равно просыпаясь от жара его объятий.

Оушен повторял, что мой «побег» бесполезен. Я смогла принять это только перед прибытием в Лор-тон, где должен был произойти набор новых людей, а завершившие свою работу сходили вместе с Джеки, которого не отпускали до момента, пока мне не привезли специально заказанную маску, платье и длинный платок-фату на голову с новым железным венком.

— Я же обещал, — помог мне спуститься со складной лестницы лорд, — можем подойти ближе, если тебе принципиально.

Я мотнула головой и замерла на каменном перроне, стоя на подтаявшем снегу. Через тканевые отверстия маски было видно не так хорошо, как без неё, но я могла различить даже цвета и лица людей. Я ждала, держа Оушена за руку, пока косящийся в нашу сторону Джеки и ещё несколько мужчин спрыгнут вниз, заберут узелки со своими вещами и поспешно скроются в ровных рядах домов.

— Тут организована переездная ярмарка, — потянул меня за руку лорд, — а у нас с тобой есть несколько неотложных дел. Если устанешь — скажи мне.

Я кивнула и хмуро оглядела такое же хмурое небо над головой.

— Что с ним будет дальше? — спросила, понимая, что мужчина разозлится.

Но… я будто поняла, что те его слова про то, что его злость никогда не будет повернута в мою сторону, были чистой правдой. После смены глаз всё стало по-другому — я почувствовала себя той, кто может очень многое.

— Лу, — сурово скрипнул зубами Оушен, — зачем тебе это знать? Это принципиальное желание вызвать мою ревность или ты просто хочешь поиздеваться? — он повернул голову, — месть?

Я мотнула головой, заставив потрепыхаться платок на голове, и не сдержала улыбки.

— Я сделал так, как и обещал, — продолжил он, поджимая губы.

На этот раз я кивнула.

— Это был просто интерес, ваше превосходительство, — вышло у меня самодовольно, отчего он насупился сильнее и свёл брови в одну.

Дальше мы двинулись молча — я разглядывала грязные от снега улицы, соединяющиеся с той, по которой шли мы, а лорд нервно думал: даже по его лицу было видно, насколько сильно он мрачен.

Здесь не было ничего отличного от того маленького городка, в котором мне заказали кровать, только, наверное, сама дорога была не такой грязевой и колеистой, хоть сапоги и хлюпали по ставшему водой снегу.

— Останется здесь, найдёт другую работу, заведёт семью и будет жить своей крестьянской жизнью, — скрипнул зубами Оушен, — нам сюда, — он свернул к первой же лавке, на которой я успела прочесть уже знакомую надпись «Ювелир», только нарисованную краской на большом окне. Забавно, но с другой стороны окна она тоже была видна, потому я могла прочитать её наоборот. Я улыбнулась и продолжила глядеть сквозь окно на улицу, пока лорд доставал из кармана коробочку и отдавал её мужчине за столиком со стеклянными стенками.

— Необходимо переплавить кольцо в пуговицу, — напомнил мне о своём обещании лорд, — доплата за срочность. Время — до заката солнца.

Старенький дядечка, принявший коробочку и доставший из неё колечко, сперва опешил, потом оглядел Оушена с сомнением, а после кивнул, чтобы произнести:

— Всё будет исполнено, милорд, — ещё один кивок, — полагаю, необходима определённая форма?

— Лу, — подозвал меня лорд и продолжил обращаться к старичку, — каталог?

Вышло у него как обычно немного зло, будто по-другому он говорить не мог, только возвышенно и снисходительно.

Я заняла место рядом с ним и улыбнулась мужчине за столом, благо маска у меня была на половину лица, волосы спрятаны за шиворот платья, а руки замурованы в перчатки.

— К-каталог подобных товаров был бы… — начал было мужчина, но умолк под взглядом Оушена.

Всех решила успокоить я.

— Обычная, — я вытянула руку немного вперед и показала на пуговицу на рукаве собственного платья, — как здесь!

Мужчина протянул было руку, но я отдернула свою и даже отошла на шаг назад, боясь того, что могу ему навредить.

— Я п-понял, миледи, — ещё сильнее склонил голову господин, — камень должен быть впаян в изделие или…

Я замотала головой, но меня опередил Оушен:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика