На двери – врезной замок и засов к нему. Над ним – второй засов, сам по себе. Дверная цепочка из нержавеющей стали.
А вот через окна проникнуть будет легко.
Когда ничего больше не произошло, Биби отпила водки с кока-колой.
Теперь, после того как она отвергла «lane» и остановилась на «way», оставшиеся четырнадцать букв все равно не желали складываться в одно либо два слова, которые могли бы означать название улицы.
Биби решила, что число «одиннадцать» тоже верное. Калида ошиблась только в названии. Не «moonrise»[77]
. Гадалка выбрала его, так как слово это первым приходит на ум. К тому же оно импонировало ее экзотической натуре.Нужно было учесть сокращения, обозначающие южный и северный – So. и No. Биби начала с первого сокращения и принялась выписывать в блокноте возможные комбинации: So. Remino, So. Mirone, So. Inmore, So. Emorin… Если улица носит чье-то имя и призвана увековечить память о местном семействе или выдающемся члене общины, тогда возможна масса вариантов.
Тук-тук-тук-тук-тук. Ближайшее окно. Два фута от нее. Тяжелая ткань светонепроницаемых штор не давала тем, кто снаружи, определить, в каком месте номера она сейчас находится.
Натаскав из супа букв как можно больше вариантов с указанием на северный и южный, Биби быстро составила другой список, гораздо короче, используя все восемь букв, составляющих слово «moonrise». Она включила электронную карту и принялась вводить названия, начав с короткого списка.
Тук-тук-тук-тук-тук. Тук-тук-тук-тук-тук. Звук теперь долетал от двух окон одновременно. Едва слышимый. Если не мотыльки, то воображение. Нет смысла реагировать, пока стекло выдерживает.
11 Omni Rose Way.
Не найдено.
11 Rose Omni Way.
Не найдено.
Тук-тук-тук-тук-тук. Более настойчивый, но все же довольно тихий. Тук-тук-тук-тук-тук. Тук-тук-тук-тук-тук.
11 Rose Mino Way.
Не найдено.
11 Simeroon Way.
Не найдено.
11 Morisoen Way.
Не найдено.
Скребущийся в дверь звук. Словно собака, стоя на задних лапах, водит по ней передними. Что бы это ни было, когда Биби откроет дверь, собаки там точно не окажется.
11 Sonomire Way.
На экране электронной карты появился округ Ориндж. Мигающий красный указатель привлек ее внимание к Сономир-вей, расположенной в юго-восточной части карты. Эта территория находилась за городом и непосредственно относилась к юрисдикции властей округа. Биби увеличила выбранный ею квадрат карты, затем сделала то же с четвертушкой квадрата, на которой располагалась улица.
Сономир-вей была одной из шестнадцати пересекающихся друг с другом под прямыми углами улиц и движением транспорта в три ряда. Все они назывались «way». Большое расстояние между ними и отсутствие переулков наводило на мысль, что здесь вряд ли могут располагаться жилые районы. В голову Биби закралось подозрение, что там, вероятно, расположен район сосредоточения компаний и производств, но на карте ничего проясняющего ситуацию указано не было.
Когда скрести в дверь перестали, кто-то упорно подергал за ручку, поворачивая ее взад-вперед. Теперь не оставалось ни единого сомнения в том, что все эти звуки ей не чудятся, что она не имеет дело с любящими летать в тумане ночными мотыльками. Девушка ясно видела, как свет отражается от металла, пока круглая ручка вращается вокруг своей оси туда-сюда.
Постукивание, затем легкие удары по стеклу, царапанье, а теперь проверка, заперта ли дверь, не казались Биби настолько уж серьезными и опасными. На нее никто сейчас не собирается нападать. Скорее всего, кое-кто хочет отвлечь ее внимание, не дать найти новую комбинацию букв, помимо «moonrise», а потом отыскать Сономир-вей на электронной карте.
Ручка перестала вращаться. Ни тебе постукиваний, ни царапанья.
Выключив электронную карту и вытащив шнур с подзарядкой, Биби подумала о том, что сегодня, чуть раньше, проявила себя самой настоящей предательницей. Помня об этом предательстве, она не купила в этот день еще одну бутановую зажигалку. Девушка надеялась, что если она в очередной раз вдруг начнет рвать бумагу на мелкие клочки с намерением спустить их затем в унитаз, то сможет вовремя остановиться, сложить вместе обрывки и прочесть то, что собралась отправить в дыру памяти. Она была предательницей поневоле и не отдавала отчет в своих действиях, но это еще не значило, что теперь исправилась или не будет и впредь предавать саму себя.
Если