Это разумная просьба, и она излагает свои доводы... так, как они есть. - Больше всего меня беспокоило то маленькое пятнышко волос возле его рта, - заканчивает она. “Это было похоже на то, как если бы он наклеил фальшивые усы и так торопился их срезать, что не успел их полностью снять. Только если бы он мог полностью изменить свою внешность, зачем ему вообще понадобились накладные усы?”
Белл пренебрежительно машет рукой. “А у твоего чужака были волосы на лице?”
- Холли думает, нахмурившись. Первый человек, которого выдавал за себя чужака-постороннего (насколько ей было известно), санитар по имени Хит Холмс, не был им. у второго тоже не было волос на лице. У его третьей цели была козлиная бородка, но когда Холли и Ральф столкнулись с чужаком в техасской пещере, его трансформация не была полной.
“Я так не думаю. - Что вы такое говорите?”
“Я не думаю, что они могут отрастить волосы на лице, - говорит Дэн Белл. “Я думаю, если бы ты увидел своего чужака голым—я полагаю, ты бы никогда этого не сделала?”
“Нет” - говорит Холли и, поскольку ничего не может с собой поделать, говорит: - Ухм.”
Это заставляет Дэна улыбнуться. “Если бы это было так, я думаю, вы бы не увидели никаких лобковых волос. И чистые подмышки.”
- У существа, которое мы встретили в той пещере, были волосы на голове. И у Ондовского тоже. И Джорджа тоже.”
- Джордж?”
“Так я называю человека, который доставил посылку с бомбой в школу Макриди.”
“Джордж. А, понятно.- Дэн, кажется, на мгновение задумался об этом. Легкая улыбка тронула уголки его рта. А потом все исчезает. - Но волосы на голове-это совсем другое дело, не так ли? У детей волосы на голове появляются еще до наступления половой зрелости. Некоторые рождаются с волосами на голове.”
Холли понимает его точку зрения и надеется, что это действительно точка зрения, а не просто еще одна грань заблуждения этого старика.
- Есть и другие вещи, которые подрывник—Джордж, если хотите, - не может изменить так, как он меняет свою внешность, - говорит Дэн. “Ему нужно было надеть поддельную форму и надеть поддельные очки. Ему нужен был фальшивый грузовик и фальшивый считыватель посылок. И ему нужны были фальшивые усы.”
“У Ондовского тоже могут быть фальшивые брови” - говорит Брэд, входя с подносом. На нем стоят две кружки чая и куча оборотов. “Но, скорее всего, нет. Я изучала его фотографии до тех пор, пока мои глаза практически не покатились по щекам. Я думаю, что у него были имплантаты, чтобы нормализовать то, что в противном случае было бы просто пушком. То, как детские брови-это просто пушок.- Он наклоняется, чтобы поставить поднос на кофейный столик.
“Нет-нет, это твоя мастерская, - говорит Дэн. - Пора начинать это шоу в дороге. Мисс Гибни-Холли-вы меня не толкнете? Я очень устал.”
“Конечно.”
Они проходят мимо официальной столовой и похожей на пещеру кухни. В конце коридора стоит лестница-кресло, которая поднимается на второй этаж по стальным перилам. Холли надеется, что он надежнее, чем лифт в здании Фредерика.
- Брэд сделал это, когда я потерял способность пользоваться ногами, - говорит Дэн. Брэд протягивает Холли поднос и с легкостью долгой практики переносит старика на лестничное кресло. Дэн нажимает кнопку и начинает подниматься. Брэд забирает поднос обратно, и они с Холли идут рядом со стулом, медленно, но уверенно.
“Это очень хороший дом, - говорит Холли. Должно быть, был дорогой-такой невысказанный результат.
Дэн, тем не менее, читает ее мысли. “Дедушка. Целлюлозно-бумажные комбинаты.”
"Пенни падает" для Холли. В шкафу Finders Keepers есть бумага для копировальных аппаратов Bell. Дэн видит ее лицо и улыбается.
- Да, верно, "Белл Пейпер Продактс", ныне входящая в заморский конгломерат, сохранивший это название. До двадцатых годов девятнадцатого века мой дед владел мельницами по всему западному Мэну-Льюистон, Лисбон-Фоллс, Джей, механик-Фоллс. Теперь все они были разрушены или превращены в торговые центры. Он потерял большую часть своего состояния во время краха 29-го и депрессии. Это был год, когда я родился. Ни для меня, ни для отца Райли не существовало, нам приходилось работать за пиво и кегли. Но нам удалось сохранить дом.”
На втором этаже Брэд переносит Дэна к другому инвалидному креслу и подсоединяет его к другому баллону с кислородом. Этот этаж, похоже, состоит из одной большой комнаты, куда декабрьскому солнечному свету было запрещено входить. Окна были закрыты плотными шторами. Здесь есть четыре компьютера на двух рабочих столах, несколько игровых приставок, которые кажутся Холли самыми современными, тонна аудиотехники и гигантский телевизор с плоским экраном. На стенах было установлено несколько динамиков. Еще двое стоят по обе стороны от телевизора.
- Поставь поднос, Брэд, пока ты все не пролил.”
Стол, на который указывает Дэн своей артритной рукой, завален компьютерными журналами (некоторые из них-копии SoundPhile, о которых Холли никогда не слышала), флешками, внешними жесткими дисками и кабелями. Холли начинает пытаться очистить место.
“О, просто поставьте все это барахло на пол” - говорит Дэн.