Читаем Если. Отголоски прошлого (СИ) полностью

— Я тебя умоляю, — сказала она, принимая от него зажигалку. — Кошатница-преподавательница средних лет — типичный образец тотального одиночества, — она вздохнула. — Получить грин-карту через замужество — не мой вариант.

— Уверена? — его глаза блеснули в свете огней мегаполиса. — И ни одного кандидата в мужья на примете?

— Эм… — протянула Софи. — В общем, наверное… Можно. Да, можно как-нибудь.

— Например, завтра? — проговорил Ватсон. — В шесть, я за тобой заеду.

— Я подумаю насчет завтра, — выдохнула Софи. Было неловко и как-то неприятно. — Я напишу, но завтра может не получиться… У Шерлока дело, и, может быть, он…

— Софи, — Джон весь подобрался и в его голосе прозвучала солдатская стойкость. — Если вы с Шерлоком… То я не буду мешать.

— О, нет! — воскликнула девушка и замахала на него руками. — Мы просто соседи, я не думаю, что…

— Стало быть, фиктивный брак? — неопределенно спросил Шерлок, отправляя порцию еды в рот. Китайский ресторан, в который они пошли, действительно оказался весьма недурным.

— Да, — сказала Софи. — Юридические обязательства.

— И по этой причине ты все эти годы носила обручальное кольцо? — непреклонно заметил мужчина. Девушка подняла на него глаза. — И с тех пор не вступаешь в отношения?

— Ты весьма и весьма деликатен, Шерлок, — ответила Софи, вновь принимаясь за свою тарелку. — Не буду скрывать — ты видишь меня насквозь. Что ж, да, я питала к нему очень теплые чувства, а он видел во мне скорее сестру, чем жену, — она посмеялась. — Инцест — дело семейное. Тем более, мой типаж редок.

— И каков же он? — Шерлок прищурился. — Что же, соседям нужно знать друг о друге больше, ты сама говорила, — он раскинул руками.

— Хм, ну… — она мечтательно подняла глаза к потолку. — Высокие, худые мужчины с чувством стиля и низким голосом, — она запнулась, почувствовав, КАК это прозвучало. — И не шибко умные, — добавила она. — Я люблю быть умнее — издержки профессии.

— Что ж, действительно редкий тип, не встречал таких, — хмыкнул Холмс, опустив глаза.

Софи посмотрела на него:

— Я сказала «не шибко умные»? — уточнила она.

— Да.

— Отлично.

— Что ж, буду рад твоему звонку, — сказал Джон. — Каким бы ни был ответ.

— Хорошо, — прошелестела Софи. Доктор развернулся и пошел в направлении метро — он отчего-то не любил кэбы.

Девушка со вздохом открыла дверь и зашла в квартиру. Из части дома миссис Хадсон не доносилось ни звука, и Софи стало как-то особенно грустно в этот момент. Милая домовладелица помогала ей коротать особенно длинные вечера, когда Шерлока не было дома. Эта почтенная дама чем-то напоминала Софи ныне покойную бабушку — единственного человека, ради которого она раз за разом возвращалась в Россию.

К слову, в родной стране у девушки остались остались родители и, отчасти, сестра — «отчасти», потому как Кейт (Катя, если быть точнее) прямо-таки жила в самолетах между Францией и РФ, редко останавливаясь где бы то ни было. Софи не говорила с ними уже больше месяца — они не могли понять, почему она уехала из Америки, зачем продолжает преподавательскую деятельность и чего ради связалась с этим «мутным типом» — Шерлоком Холмсом. Софи устала объяснять. И не объясняла.

Перейти на страницу:

Похожие книги