Читаем Если. Отголоски прошлого (СИ) полностью

— Поняла! — Адлер приложила палец к его губам. Он сидел в машине на месте преступления. — О, тихо-тихо, не вставай, говорить буду я. Итак, у машины вот-вот сработает выхлоп, а турист… он смотрит на небо. Ты сказал, что он, возможно, наблюдает за птицами, но это не так, да? Он наблюдал за кое-чем другим, тоже летающим. Происходит выхлоп, турист оборачивается… что и было его главной ошибкой, — Адлер, как безумная, металась по полю в чертогах его разума, указывая на предметы. — К тому моменту, как водитель поднимает голову, турист уже мёртв. Водитель не видит, что убило туриста, поскольку… орудие убийства уже унесло вниз по течению. Преуспевающий спортсмен совсем недавно вернулся из поездки за границу… с бумерангом. И ты понял это, увидев все лишь один раз? — она с уважением посмотрела на него. — Действительно сексуально.

— Шерлок, беги! — детектив обернулся, и локация сменилась — он оказался в бассейне перед Мориарти. За криминальным гением стояла Софи, облаченная в куртку со взрывчаткой, крепко держа преступника за горло. — Если твой снайпер Джим, нажмёт на спусковой крючок, то взорвёмся мы оба.

— Ошибаешься, милая, — сказал Мориарти, грянул выстрел, голова девушки дернулась, и она осела на пол, заливая его кровью.

— Софи! — крикнул Шерлок.

— Да? — послышался звук открывающейся двери и знакомый голос. — Все нормально?

Шерлок вскочил, слабо ориентируясь в пространстве, и перевел глаза на источник звука. Он был в собственной спальне на Бейкер-стрит, а Софи, живая и невредимая, стояла при входе, все еще сжимая дверную ручку.

— Как я здесь оказался?

— Не думаю, что ты много чего помнишь, ты нёс какую-то ахинею, — сказала Софи, подходя к нему. — А, и на всякий случай предупрежу, — она взяла его за локоть, подвела к кровати и помогла лечь. — Думаю, Лестрейд сфотографировал тебя на телефон, — она хмыкнула. — А также Джон, Донован, Андерсон и еще половина полицейских Скотланд-Ярда. Поспи, я под дверью, если что, — добавила она, отвернувшись от кровати.

Что-то неприятно сжалось внутри: в углу комнаты на вешалке висело пальто детектива, в котором несколькими часами раньше Ирэн Адлер сбежала из своего дома.

На следующее утро Шерлок был в полном порядке. Испуганная миссис Хадсон была так добра, что даже приготовила им завтрак, и как раз в момент, когда они сидели за столом, в гости пожаловал мистер Британское Правительство.

— Фотографии в полной безопасности, — сказал Шерлок, открывая газету.

— В руках у беглой «госпожи»? — уточнил Майкрофт, стоявший между их креслами.

— Шантаж не в её интересах. Ей нужна… защита, по какой-то причине, — детектив перелистнул страницу. — Я так понял, полицейское расследование по поводу стрельбы в её доме ты замял?

— Как мы можем что-либо делать, когда фотографии у неё? — кашлянул Холмс-старший. — У нас связаны руки.

— Она бы рукоплескала такому подбору слов, — заметила Софи.

— Видишь ли в чем дело. Камерофон — это ее шанс на выход из тюрьмы, — Шерлок поднял глаза от газеты. — Вам придется оставить её в покое. Обращайтесь с ней, как с принцессой.

— Но только не так, как ОНА обращается с принцессой, — снова вставила Софи. Внезапно в комнате раздался весьма неприличный женский стон. — Что это было?

— СМС-ка, — сказал Шерлок, протягивая руку к своему телефону.

— А что за звук-то? — прищурилась она.

— Майкрофт, — проигнорировал ее вопрос Шерлок. — Ты знал, что за ней охотятся и другие, прежде чем посылать меня и Софи к Адлер домой?

— Я так думаю, это наемники, обученные ЦРУ.

— За это спасибо, да, — кивнула ему Софи, обернувшись.

— И как Вам ни стыдно посылать младшего брата на столь опасное дело? — сказала миссис Хадсон, как раз принесшая на стол хлеб. — Зная, что семья — это наше все, Майкрофт Холмс!

— Ой, помолчите, миссис Хадсон! — воскликнул мужчина, поморщившись.

Перейти на страницу:

Похожие книги