- Граф пообещал, что если я не оставлю свои глупые планы, то он здорово испортит мне жизнь, - все же ответил ей Керрис, недовольно хмурясь. - Зато его сын, братец Гиры, вызвал меня на поединок. Вот я его и… Аккуратно, правда. Но видит Скаф, каких трудов мне стоило сдержаться. После поединка граф все же пообещал мне неприятностей, а Гира сказала, что я идиот, и чтобы не смел к ней приближаться.
- Дура, - высказалась Летта.
- Ага, - поддержала ее Шейла.
Кер одарил девушек задумчивым взглядом, пару секунд не глядя потыкал вилкой в тарелку, и продолжил:
- И это еще не все. Стоило мне оказаться на территории академии, как меня вызвал Пуер и начал читать мораль. Дескать, поведение недостойное преподавателя и так далее. В общем, послал я его и уволился.
Стоило ему замолчать, как обе девушки одновременно спросили:
- А вы, правда, граф? - Летта.
- А что ты преподавал? - Шейла.
- Был графом. Преподавал бой на мечах, - с небольшой задержкой недовольно ответил Кер и посмотрел на меня. - Так что, Макс? Возьмешь меня на работу?
- Как это, был графом? - Летта.
- Бой на мечах? - Шейла.
- Так, стоп, дамы! - прикрикнул я на оживившихся по непонятной причине девушек. - Все вопросы потом.
- Пф-ф, - недовольно фыркнули они в один голос, но приставать к Керрису перестали.
- Кер, так кем ты хочешь работать? - обратился я к парню. - Да и как ты это себе представляешь? Сам же только что говорил, что граф, честь, фамилия. А я всего лишь барон, да и то вынужденно.
- Перестань, Макс, - отмахнулся от моих слов Керрис. - Я давно не граф. А честь и фамилия… Знаешь, не вижу ничего зазорного, чтобы работать на тебя. Даже не будь ты бароном.
- Ладно, - склонил я голову, соглашаясь. - А все-таки, кем ты собрался работать?
- Ну-у, - с хитрой улыбкой протянул парень, пробежавшись взглядом по присутствующим, - убийца тебе, вроде как, не нужен. Тогда буду телохранителем.
- Пф-ф, - снова фыркнула Шейла. Правда, на этот раз в одиночку.
- Что-то не так? - удивленно спросил ее Керрис.
- Мы, тифлинги, лучшие телохранители в мире! - гордо задрав носик, сказала хвостатая.
- Вполне возможно, - улыбнулся Кер, не став с ней спорить. - Ну, так что, Макс?
- На базу нужен инструктор, - неожиданно заявил молчавший все это время Адам. Базой, с моей подачи, прозвали место дислокации все еще формирующейся гвардии. Только вот сказав это, Росс смотрел, почему-то, не на Кера, а на Фирела. - Сержанты не справляются. Слишком их мало.
- И?
- А тифлинги, как известно, - серьезно продолжил капитан, - не только лучшие телохранители, но и отличные инструкторы по боевой подготовке.
- Это, действительно, так? - поинтересовался я у старшего рогатого.
- Да, - коротко ответил он.
- Хм. И как ты на это смотришь?
- Как прикажешь, командир, - с достоинством склонил голову Фирел. - Прикажешь, и я сделаю из твоей гвардии отличных бойцов. А двух тифлингов в телохранителях более чем достаточно.
- Ну что же, - легко хлопнул я ладонью по столу, как бы подводя итог. - Тогда решено. Фирел, начинаешь тренировать гвардию. Кер, если ты так хочешь, то будешь еще одним моим телохранителем. Адам, думаю, что гвардейцев на мою охрану больше отряжать не надо. На сегодня все. У меня планы на вечер.
Глава 24. Отступление пятое
Бросив напоследок разочарованно-злой взгляд на Лику, что так и лежала в постели, даже не потрудившись одеться или хотя бы прикрыться, я поправил мечи и буквально выскочил из комнаты. Прошел десяток шагов до лестницы и спустился в гостиную, где дожидались тифлинги и Кер. Махнул им рукой, призывая следовать за мной, и направился к выходу из этого дома, не дожидаясь, пока кто-нибудь из слуг соизволит нас проводить.
М-да. Свидание не задалось с самого начала. Еще вечером, дома, собравшись уходить, я застал Шейлу, Тейлора и Керриса у ворот. И, само собой, отирались они там не просто так, а с вполне конкретной целью - меня дожидались, чтобы сопровождать и охранять. Никакие доводы, вроде того, что иду я к девушке и мне лишние глаза и уши там ни к чему, на троих упертых телохранителей не подействовали. И ладно бы тифлинги упорствовали, они меня плохо знают, я - их. Так нет, Кер был с ними абсолютно солидарен и пропускал все мои слова мимо ушей. В итоге, я сдался и отправился на свидание с прекрасной женщиной в сопровождении троих разумных. Им бы еще свечки захватить, для полного счастья.
По пути к особняку Лики, который, к слову, оказался раза в три больше моего, я немного остыл, а потом и вовсе настроился на миролюбивый лад. Хозяйка встретила меня страстным поцелуем, не выказав никакого неудовольствия из-за хвостато-рогатых и Керриса. Наоборот, оторвавшись от моих губ, она пригласила их в гостиную, распорядилась, чтобы слуги занялись гостями, и потянула меня за собой наверх, как оказалось, в спальню.