– Поэзия, чтобы радоваться жизни! – возразила Лиззи. – Poetry for joy!
– Ты так считаешь?
Усмехнувшись, Бондарь продекламировал:
– Что скажешь? – осведомился он. – Тебе весело?
– Нет, – призналась Лиззи. – Мнье печально. И здесь… – уже знакомым жестом она прикоснулась к середине груди, – и здесь горячьо и чьуть-чьуть больно.
– Ты начинаешь постигать буддийскую философию, – улыбнулся Бондарь. – Если дело пойдет так и дальше, то скоро станешь заправским самураем. Поймешь, что лучше погибнуть в бою, уподобившись яшме, разбивающейся об утес, чем разделить судьбу медленно опадающих и засыхающих лепестков сакуры.
– Можьет быть, но ты всье равно не погибай в бою, пли-из, – попросила Лиззи, как бы в шутку, но с неподдельной мольбой во взгляде. – Мне тебья не будьет хватать. Я тебья опьять хочу, Женя. Всье времья хочу.
– Ты научилась правильно произносить мое имя, – похвалил Бондарь.
Ему было неприятно играть на чувствах американки, но иного выхода не было. Поэтому, пригубив принесенный кофе, он пробормотал:
– Не только у тебя есть желания.
– Правда? – просияла Лиззи. – Ты тоже хочьешь?
– Угу, – подтвердил Бондарь, наслаждаясь ароматной горечью кофе. – Хочу напомнить о своем выигрыше. Ты должна исполнить мою просьбу.
– Какой просьба?
– Сейчас мы вместе сядем в твою замечательную машину и совершим небольшое путешествие.
– О, путешествие! – Энтузиазм, который попыталась изобразить Лиззи, был неубедителен. Из резко поставленной на блюдце чашки пролилась густая кофейная жижа.
– Я вижу, ты просто счастлива, – заметил Бондарь, не только не скрывая сарказма, но и дополняя его ядовитой улыбкой.
– Куда мы поедем?
– В горы. К одному живописному озеру.
– Для чьего? – подозрительно спросила Лиззи.
– Наведаемся в гости к господину Гванидзе, – безмятежно ответил Бондарь, прикуривая от зажигалки. – Туда и обратно. Это займет несколько часов. Твой шеф ни о чем не узнает. Не возражай. – Бондарь предупредительно поднял дымящуюся сигарету. – Во-первых, ты проиграла и просто обязана пойти мне навстречу. Во-вторых, мы только взглянем на дом покойного и поедем обратно. Никаких акций в твоем присутствии, обещаю. Ты просто исполнишь роль моего личного шофера.
«А я хоть немного отосплюсь по дороге», – мысленно добавил Бондарь.
Лиззи наморщила лоб:
– Это будет… treachery… betrayal, I mean…
– Предательство, говоришь?
– Да.
– Нет! Вот если ты мне откажешь, то это будет предательство. По отношению ко мне.
– Но я не могу! – жалобно воскликнула Лиззи. – У меня нет права!
– В таком случае, – тихо произнес Бондарь, – ты меня больше не увидишь.
– Шантаж, так?
– Отнюдь.
– Что значит «отнюдь»?
– Это отрицание. Категорическое.
– Но ты навязывать свою волью! – упрямо сказала Лиззи.
– Я всего лишь прошу об услуге, – возразил Бондарь.
– Почему я тебья больше не видеть? Ты намерен делать побег?
– Из ГУЛАГа не убежишь.
– What? Gulag?
Подобно многим своим соотечественникам, наслышанным об ужасах советской тоталитарной системы, Лиззи не могла не знать этой грозной аббревиатуры, канувшей в Лету задолго до ее рождения. Тем не менее стереотипы были живучи. Американцы не видели особой разницы между ФСБ и КГБ, они полагали, что Россия по-прежнему представляет собой гигантский концлагерь, обтянутый колючей проволокой, вдоль которой бродят полярные медведи.
Являясь начинающим разведчиком, Лиззи Браво была плохо осведомлена об истинном положении дел, поскольку в ЦРУ считали, что незачем расхолаживать рядовых сотрудников, рисуя образ врага в более светлых тонах, чем прежде. Да, внешне многое изменилось, однако внутренние противоречия между Центральным разведывательным управлением США и Федеральной службой безопасности России не только сохранились, но и усилились.
«Холодная война» перешла в новую стадию. Сменившись так называемой «оттепелью», она сделалась от этого лишь теплее… или даже горячее.
Вот почему, сгущая краски, Бондарь не опасался услышать в ответ пренебрежительный смех. Глаза Лиззи Браво смотрели на него с неподдельной тревогой. Ее пальцы нервно перебирали край скатерти. Оставалось продолжать блефовать, играя на ее чувствах. Чем Бондарь и занялся, перейдя на драматический шепот:
– В Москве никогда не простят мне нынешней бездеятельности. Знаешь, почему я не стал возражать против варианта мистера Кайта?
– Деньги? – предположила Лиззи.
– Ты, – печально молвил Бондарь. – Стоило мне увидеть тебя… – Он сделал вид, что ему трудно говорить. – В общем, я решился пойти наперекор воле своего руководства, когда ты вошла в комнату.
– Ты даже не сразу оглянулся!
– Но ведь оглянулся же?
Возразить на это было нечего, и Лиззи не возразила. Бондарь подумал, что к концу беседы скатерть с ее стороны превратится в мятую тряпку, и невольно улыбнулся. При этом он не забыл, что его улыбка должна оставаться грустной. И не терял времени даром, нагоняя страху на хлопающую ресницами собеседницу.