Она в тридцатый или в пятидесятый раз повернулась к Бондарю, но он в тридцатый или в пятидесятый раз сделал вид, что не замечает ее ищущего взгляда. Подавив горький вздох, Лиззи заставила себя сосредоточиться на управлении малолитражкой.
Встречные легковые машины попадались на пути редко, зато приходилось то и дело разъезжаться с неуклюжими автобусами, выглядевшими так, словно они отправились в рейс прямиком со свалки. Некоторые из них преодолевали крутые подъемы с помощью неприхотливых пассажиров, подталкивающих их сзади. Другие автобусы стояли неподалеку от речушек: пока водитель заливал воду в радиатор, люди рассаживались на обочине, обстоятельно закусывая и толкуя о своем житье-бытье. Казалось, их нужно силой запихивать на места, чтобы продолжить путь. Когда Лиззи, уставшая от затянувшегося молчания, высказала это предположение вслух, Бондарь ответил:
– Не то чтобы силой, но и не без уговоров.
– Развье они не торопьятся? – удивилась американка.
– Куда?
– Не знаю. Куда-нибудь.
– Здешние жители нигде не работают, а потому спешить им некуда, – пояснил Бондарь. – Минут через тридцать дорога вообще опустеет. После двух часов дня транспортное сообщение на Кавказе фактически прерывается. – Он кивнул на проплывающую мимо деревушку. – Взгляни на этих мужчин. Время для них остановилось. Месяц за месяцем, год за годом сидят на корточках и обсуждают каждую машину, которую видят. Вылитые разбойники с большой дороги, но если попросить их показать дорогу, то они охотно подсядут в машину и проводят нас до нужного места. – Бондарь усмехнулся, качнув головой. – А потом поплетутся обратно пешком, гордо отказавшись от вознаграждения. Странный народ. В характере грузин загадочным образом сочетается воинственность и добродушие, алчность и щедрость. Если хочешь заиметь верного друга, который никогда не предаст, – ищи его на Кавказе. Но здесь же легко нажить себе заклятых врагов, каждый из которых, не задумываясь, всадит тебе нож в спину.
– Ты говорьишь так… так красьиво, – восхитилась Лиззи. – Мне нравьица слушать тебья.
– В таком случае помолчу, – сказал Бондарь, – чтобы ты не отвлекалась.
Развернув карту, он попытался сориентироваться на местности, но за отсутствием дорожных указателей это было невозможно. Пришлось высмотреть одинокого чабана на пригорке и сходить к нему. Овцы равнодушно посмотрели на Бондаря и продолжили щипать по-летнему зеленую травку. Косматая овчарка бросилась было на него с яростным рычанием, но, подчиняясь оклику чабана, затормозила всеми четырьмя лапами и улеглась на брюхо. Лишь сверкание желтых глаз выдавало ее истинные чувства.
Будь ее воля, овчарка разорвала бы чужака на кусочки, но, встретившись с ним взглядом, она неожиданно для себя зевнула и зажмурилась, уронив голову на передние лапы. Ей вдруг стало ясно, что не только хозяин способен внушать уважение. Некоторые незнакомые мужчины тоже. И когда Бондарь, переговорив с чабаном, зашагал обратно, овчарка проводила его долгим-долгим взором, в котором угадывалась явная симпатия, смешанная с затаенной тоской.
Уступив спутнику место за рулем, Лиззи с интересом следила, как он справляется с управлением незнакомой машиной. Это получалось у него так естественно, словно он всю жизнь ездил именно на «Рено Клио». Хотя, по мнению американки, малолитражка плохо соответствует его характеру.
Бондарь вел машину со скоростью пятьдесят-шестьдесят километров в час, чтобы не тратить время на торможение при бесконечных поворотах. Он сидел совершенно прямо, почти касаясь макушкой потолка, а его лицо казалось окаменевшим. Налюбовавшись его профилем, Лиззи выглянула в окно и подумала, что если бы она была художницей, то непременно нарисовала бы Бондаря на фоне сурового горного пейзажа. Отвесные скалы, затянутая дымкой пропасть и далекие пики, тонущие в облаках. Зеленый автомобильчик, в котором они сидели, казался здесь неуместным. Хрупкая игрушка, затерявшаяся среди колоссальных каменных нагромождений. Лиззи представилось, что вот-вот из какой-нибудь пещеры высунется циклоп или древний ящер. Случись такое, она, разумеется, перепугалась бы, но не удивилась. Все, буквально все возможно в этих краях.
– Далеко еще ехать? – спросила Лиззи, сверяясь с часами. До захода солнца оставалось часа два – два с половиной, и ее совершенно не прельщала перспектива возвращаться по пустынной дороге в полной темноте.
– Километров сорок пять, – ответил Бондарь, не повернув головы.
Сейчас, когда утренние забавы ушли в прошлое, Лиззи верилось с трудом в то, что этот мужчина держал ее в объятиях и умел быть не просто ласковым, но и по-настоящему нежным. Куда это все подевалось. Бондарь становился все более отчужденным и далеким. Он сидел совсем рядом, однако между ним и Лиззи образовалось нечто вроде невидимой стены. Нужно было во что бы то ни стало разрушить эту преграду.
– Эй, ты здесь? – Рука Лиззи неуверенно прикоснулась к плечу, затвердевшему под кожаной курткой.
– Куда я денусь, – грубовато откликнулся Бондарь.
Машину затрясло на камнях, осыпавшихся на дорогу. Лиззи уронила руку на сиденье.